1:03:00
OK? To staèí, chápe?
1:03:02
Je trochu paranoidní,
ale ode mì to nemá.
1:03:04
- Nic jsi neslyel.
- Nic jsem neslyel.
1:03:07
Tak jsem na to!
1:03:14
Pìknì nás protáhni, bejby!
1:03:26
Hurááá!
1:03:28
Jdem jetì jednou!
Dr se, Elliote!
1:03:45
Paráda, skvìlá jízda.
To byl dobrej nápad.
1:03:55
Elliot vypadá trochu zelenì.
1:04:02
Vypadám jako blondýna
s velkejma kozama a zadkem,
1:04:05
co chutná jako vanilková zmrzlina?
1:04:09
Coe?
1:04:10
Ptám se, jestli vypadám jako blondýna
s velkejma kozama a zadkem,
1:04:13
co chutná jako vanilková zmrzlina?
1:04:15
Ne.
1:04:16
Ne. Tak proè mi cpe tyhle nesmysly?
1:04:18
Chce mì snad vojet?
1:04:21
Clarenci.
1:04:22
Je to magor, èéèe.
1:04:23
Já to zvládnu, OK?
1:04:25
Hele, ví co?
Øekni to na rovinu.
1:04:27
Lee nechce ádný riziko, jasný?
1:04:31
Zná dva chlápky,
se kterejma dealuje léta.
1:04:35
Jsou spolehliví, èístý a v klidu.
1:04:39
"Hádej, hádej, hádaèi".
1:04:41
Jestli jse tak zamilovanej,
tak co tu vùbec dìlá?
1:04:44
Urèitì má lepí vìci na práci,
ne jezdit na horskejch drahách.
1:04:48
Tvýho kámoe to zajímá,
páè s takovym mnostvím snìhu...
1:04:51
mùe jezdit na Hollywoodu,
dokud mu neupadnou koleèka.
1:04:54
Mùe to prodat, vyòupat...
1:04:56
nebo si hrát na Santa Klause.
1:04:59
Za cenu, kterou za to zaplatí,
to mùe rozhazovat.