True Romance
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:29:01
Mᚠto?
1:29:02
Pamatuj, budeme tì
sledovat z vestibulu.

1:29:05
A co když nìkdo udìlá nìco,
co není slyšet...

1:29:08
jako tøeba pistole u mýho oka?
1:29:10
- Dìlali jsme tohle už tisíckrát.
- Víme, do èeho jdeme.

1:29:13
OK? Jsme jednièky.
Poslouchej, žádný hovadiny.

1:29:17
Cokoliv se semele
a jsme tam cobydup.

1:29:20
Nìco si zapamatuj.
1:29:21
Nechceš do vìzení, jasný?
1:29:24
Ne. Do vìzení nechcil.
1:29:25
Takže co musíme udìlat?
1:29:27
Musíme do vìzení dostat tvýho šéfa, OK?
1:29:29
To udìlᚠty a musíš soudu dokázat
bez jakýchkoliv pochybností...

1:29:33
že tenhle v Hollywoodské
kominutì vážený pán...

1:29:36
prodává kokain.
1:29:37
Musíme to dokázat a to udìlᚠty.
1:29:39
O to nám tu jde.
1:29:40
Budeš v poøádku,
nic se ti nestane.

1:29:43
OK? Takže musíš docílit toho...
1:29:45
aby to pøiznání bylo nahraný na pásku.
1:29:48
Že kupuje ten koks. Jo, šampione?
1:29:51
- Dej se do kupy.
- OK.

1:29:53
Já si jdu pro kafe.
1:29:59
Alabamo, to se ti
fakt stalo na basketu?

1:30:01
Ano, dostala jsem
loktem pøímo do oka. A pak...

1:30:04
mi hodili míè, když jsem se nekoukala.
1:30:06
Prásk!
1:30:07
Pøímo do ksichtu.
1:30:09
Tak dávej pøíštì pozor.
1:30:11
Budu.
1:30:25
Kurva, na cos to vzal?
1:30:27
Co kdyby.
1:30:29
Co kdyby co?
1:30:30
Nevim, co ti mám øíct?
1:30:32
Hele, Clarenci,
Lee Donowitz neni žádnej pasák.

1:30:35
To vim, ale tenhle tejden
jsem se nauèil, že...

1:30:38
je lepší mít bouchaèku a nepotøebovat ji,
než ji nemít a potøebovat.

1:30:48
Támhle je.
1:30:57
Elliote, tvá motivace je zùstat na svobodì.

náhled.
hledat.