1:35:01
To je helikoptéra.
1:35:02
Sorry, nic osobního.
1:35:05
Clarenci.
1:35:09
Mì prohledávat nemusí, troufalèe.
1:35:11
Nael bys jenom tohle.
1:35:13
Co tì váe mít to s sebou?
1:35:15
To samý, co váe vás, kluci...
1:35:18
abyste si na obchodní jednání
pøinesli tìký dìlostøelectvo.
1:35:20
To si vezmu.
1:35:22
To bude muset.
1:35:24
Aha, èau.
1:35:26
Jsou tu vichni.
1:35:28
Elliote, kdo je kdo?
1:35:32
Támhle na kraji je Dick.
1:35:35
Aha, tak tohle je ten Dick.
1:35:36
Elliot mi øikal, e má talent.
1:35:38
A, jo, Alabama veprostøed.
1:35:41
Ahoj.
1:35:42
Clarence na konec.
1:35:43
Lee, on má....
1:35:44
Borisi, prosím. Já se tu seznamuju.
1:35:46
Pane Donowitzi?
1:35:48
No tak.
Neuráejte mì, jsem "Lee".
1:35:50
- Lee.
- Borisi, dr hubu!
1:35:52
No tak pojïte,
nestyïte se. Pojïte dál.
1:35:54
OK, Lee?
1:35:57
- Lee.
- Lee.
1:35:58
Tak je to správnì, Lee.
1:36:00
Musím vám øíct, e jsem vá
velkej fanouek, fakt.
1:36:02
"Návrat v pyti na mrtvoly"
je mùj oblíbenej film.
1:36:04
Hned po "Apocalypse Now"
je to nejlepí film z Vietnamský války.
1:36:08
Tý jo. Dìkuju mockrát, Clarenci.
1:36:10
- Lee.
- Co?
1:36:11
Má u sebe bouchaèku.
1:36:14
Fakt.
1:36:15
Jsem z celý týhle vìci dost vydìenej.
1:36:18
JSem zcela pøesvìdèen, e
jste tu kvùli obchodu.
1:36:21
Nechci bejt za chytráka.
1:36:23
Jestli chcete, tak si
pistoli poloím na stùl.
1:36:29
Ne, myslím, e to není tøeba.
1:36:31
Borisi, buï hodnej.
Udìlej vem kávu, jo?
1:36:35
- Rád vás poznávám.
- Já vás taky.
1:36:37
Drahá, posaïte se. Uvolnìte se.
1:36:40
Elliote, vypadá pøíernì.
1:36:41
Pardon.
1:36:43
Je to úplnì nechutné.
1:36:45
Prosím jeden tychlý pospis
a ve bude skvìlé.
1:36:48
Cokoliv Bonnie øekne.
1:36:52
Líbí se ti moje dnení práce, Clarenci?
1:36:54
To je fakt ze dneka?
1:36:56
- Líbí se ti?
- Je to super.
1:36:57
Jetì aby ne, bylo to dost drahý.
1:36:59
Jak to bylo drahý?