True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:25:03
Még sosem mozdultam ki Amerikából.
1:25:05
Úgyis kíváncsi vagyok,
máshol milyen a TV mûsor.

1:25:08
Szerinted hová érdemes elmenni, kicsim?
1:25:13
- Cancún-ba.
- Cancún-ba, mért épp oda?

1:25:17
Mert olyan jól hangzik.
Tisztára mint egy film cím.

1:25:21
Clarence és Alabama Cancún-ban,
nem tetszik?

1:25:25
És ebben a filmben te kapod a fõszerepet.
1:25:29
Nem kell aggódnod semmiért, kicsim.
Meglátod, mindez valóra válik.

1:25:35
Megérdemeljük.
1:25:48
Biztos, hogy arra van a
Beverly Ambassador?

1:25:51
Igen, ember. Egészen biztos.
1:25:54
Ha véletlenül eltévedünk, akkor
te leszel a hibás.

1:25:57
Hagyd békén a sörömet és keress
valami munkát magadnak!

1:26:00
Jól van.
1:26:01
- Mehetünk már?
- Jó, megyünk már.

1:26:02
Elliot ott vár a hallban
és nem akarok elkésni.

1:26:09
Igen?
Dick, itt vagy? Nem, már nincs itt.

1:26:13
- Várj, várj!
- Gyerünk már, Dick!

1:26:17
Halló?
1:26:18
Helló Catherine, éppen most ébredtem...
1:26:21
Hogy mi?
1:26:24
Komolyan?
1:26:26
- Tényleg ezt mondta?
- Mit mondott? Na siess már!

1:26:29
Hé, Catherine, köszönöm, köszönöm.
1:26:34
Majd holnap megbeszéljük. Rendben.
1:26:38
Gyerünk, siess.
1:26:42
Enyém a szerep.
1:26:44
- Enyém a szerep!
- Ez nagyszerû, csodálatos!

1:26:48
Vissza sem kell hívnom õket.
1:26:53
Ez nagyon jó, na menjünk!
1:26:55
- Holnap reggel 7-re ott kell lennem.
- Nagyszerû, komolyan, de most gyere.

1:26:59
Majd útközben elmeséled, gyere.

prev.
next.