True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:34:03
És hol van?
1:34:05
Ott van a Beverly Ambassador-ban.
1:34:08
- És az hol van?
- Hát....

1:34:12
Mennek....
1:34:14
Nem. Igen, lefelé...
1:34:17
Nem akarnak szippantani egyet, vagy....
1:34:20
Szóval, lemennek a Beachwood-on...
1:34:22
mennek egy kicsit,
aztán jobbra kell fordulniuk, értik?

1:34:27
Aztán mennek és mennek és mennek.
1:34:37
- Helló, Elliot.
- Monty.

1:34:40
Õk a barátaid?
1:34:41
Igen, igen, mondhatjuk úgy is.
Srácok, ez itt Monty.

1:34:46
Helló, gyertek be. Lee a klotyón
van, de mindjárt jön.

1:34:54
Uram atyám,
ide nézz, ez hihetetlen, nem?

1:34:56
- Egy helikopter.
- Bocs, de muszáj megtennem.

1:35:04
Engem nem kell megmotoznotok.
Úgyis csak ezt találnátok.

1:35:08
Hogy juthatott eszedbe,
hogy magaddal hozd?

1:35:11
Nekem úgy tûnik fiúk, mintha ti is
nehéztüzérséggel készülnétek az üzletre.

1:35:15
- Én megõrzöm neked.
- Ahhoz el kell venned.

1:35:19
Oh, helló.
1:35:22
Hát mindenki itt van.
Elliot. Ki kicsoda?

1:35:27
Az ott a szélén, õ Dick.
1:35:30
Oh, õ tehát Dick.
Úgy hallom tehetséges vagy.

1:35:33
És, igen, Alabama középen.
1:35:36
- Helló.
- Mellette pedig Clarence.

1:35:38
- Lee, a fickó....
- Boris, kérlek. Most megbeszélésem van.

1:35:42
Mr. Donowitz?
1:35:43
Ugyan, ne sértegess,
szólíts csak Lee-nek.

1:35:45
- Lee.
- Boris, fogd már be a pofád!

1:35:47
Gyerünk srácok, kerüljetek beljebb.
Gyerünk.

1:35:50
Oké, Lee?
1:35:52
- Lee.
- Lee.

1:35:53
Ez az, Lee.
1:35:55
Szeretném ha tudnád,
hogy nagy rajongód vagyok.

1:35:57
A Haza a hullazsákban mondhatom,
hogy a kedvenc filmem.


prev.
next.