True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:35:04
Engem nem kell megmotoznotok.
Úgyis csak ezt találnátok.

1:35:08
Hogy juthatott eszedbe,
hogy magaddal hozd?

1:35:11
Nekem úgy tûnik fiúk, mintha ti is
nehéztüzérséggel készülnétek az üzletre.

1:35:15
- Én megõrzöm neked.
- Ahhoz el kell venned.

1:35:19
Oh, helló.
1:35:22
Hát mindenki itt van.
Elliot. Ki kicsoda?

1:35:27
Az ott a szélén, õ Dick.
1:35:30
Oh, õ tehát Dick.
Úgy hallom tehetséges vagy.

1:35:33
És, igen, Alabama középen.
1:35:36
- Helló.
- Mellette pedig Clarence.

1:35:38
- Lee, a fickó....
- Boris, kérlek. Most megbeszélésem van.

1:35:42
Mr. Donowitz?
1:35:43
Ugyan, ne sértegess,
szólíts csak Lee-nek.

1:35:45
- Lee.
- Boris, fogd már be a pofád!

1:35:47
Gyerünk srácok, kerüljetek beljebb.
Gyerünk.

1:35:50
Oké, Lee?
1:35:52
- Lee.
- Lee.

1:35:53
Ez az, Lee.
1:35:55
Szeretném ha tudnád,
hogy nagy rajongód vagyok.

1:35:57
A Haza a hullazsákban mondhatom,
hogy a kedvenc filmem.

1:36:00
És az Apokalipszis most óta szerintem
a legjobb vietnámi témájú film.

1:36:03
Köszönöm szépen, Clarence.
1:36:05
- Lee.
- Mi van?

1:36:07
Fegyver van nála.
1:36:09
Tényleg?
1:36:10
Tudod, nagyon féltem ettõl
az egész ügytõl.

1:36:13
De most már látom, hogy tényleg
üzletet akarsz. Úgyhogy...

1:36:16
Nem akarom játszani az agyamat.
1:36:18
Ha gondolod, kiteszem ide az asztalra.
Te döntsd el.

1:36:24
Nem. Szerintem ez abszolút
szükségtelen.

1:36:26
Boris, légy oly kedves és fõzz
egy kávét, rendben?

1:36:30
- Örülök, hogy találkoztunk.
- Én is nagyon örülök.

1:36:32
Üljetek le. Nyugi, nyugi.
1:36:35
- Elliot, rém szarul nézel ki.
- Oh, ne haragudj.

1:36:38
Úgy értem undorítóan.
1:36:40
Ha gyorsan aláírnád ezeket,
az remek lenne.

1:36:43
Amit csak akartok.
1:36:47
- Tetszik a muszterem?
- Ezt hívják muszternak?

1:36:51
- Tetszik?
- Naná.

1:36:53
Remélem, mert elég sokban áll nekem.
Mennyi volt az ára?

1:36:56
$357000.
1:36:59
Elliot, az az érzésem,
hogy kilopják a szememet.


prev.
next.