True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:38:03
és azt mondták a filmedrõl:
ez a legigazibb Vietnámról készült film.

1:38:07
Mondok valamit, ha a vietnámi
veteránok így beszélnek a filmemrõl,...

1:38:10
akkor érdemes volt megcsinálni.
Egészségedre.

1:38:14
Barátom, látod, máris így szólítalak.
1:38:16
Tudod miért?
Mert hasonló az érdeklõdésünk.

1:38:19
Tudod mit szeretnék most?
Megnézni a Dr. Zsivágót.

1:38:25
Hol van?
1:38:26
Talán nincs egy doktor a háznál,
vagy mi?

1:38:29
Egy pillanat.
Ha meglátod, beszarsz tõle.

1:38:32
Mutasd csak.
1:38:37
- Hogy hívják a fickót?
- Donowitz.

1:38:54
Ez az anyag teljesen tiszta, úgyhogy
ha akarod, nyugodtan felhígíthatod.

1:38:58
Ne aggódj, fel is hígítom.
Boris, hozz még egy kávét.

1:39:01
Nekem is, Boris.
1:39:03
Igaz ami igaz Clarence,
ez valóban remek áru.

1:39:06
Minõségi.
1:39:08
Mitöbb, ez maga a tökély.
Már csak egy gondom van,...

1:39:11
amikor rendkívül elõnyös ajánlatot
kapok, mindig kiderül, hogy hazugság.

1:39:24
- Próbálj meggyõzni, hogy nem így van.
- Gyõzd meg.

1:39:27
Ha nem harap rá, befürdünk az egésszel.
1:39:29
Boris, ha megkérhetlek, csinálj
néhány szendvicset nekünk.

1:39:32
Van pastrami, rozskenyér....
Ki amit kér.

1:39:35
- Kaphatnék egy aspirin-t?
- Hát persze, hozz neki egyet.

1:39:39
Hát, Lee, az a helyzet,...
1:39:42
hogy azért ilyen elõnyös az üzlet,
mert kurvára nem értek hozzá.

1:39:46
Te hozzá szoktál a profikhoz,
de én csak egy amatõr vagyok.

1:39:50
Mi történik?
Mi a fasz van, Joe?

1:39:53
Eladhatnám apránként.
1:39:55
Biztos, hogy jóval több lóvét
keresnék rajta.

1:39:58
- Mi a baj, Joe?
- Az hogy Elliot túl messze van tõlük.


prev.
next.