True Romance
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:02:01
Não. Nada dessa merda de "vender um pouco".
1:02:03
Tem que ser o "pacote" inteiro num só.
1:02:06
Clarence, sabes quão difícil vai ser, para fazer isso?
1:02:09
De que merda estás para aí a falar?
1:02:11
Estou a oferecer coca com o valor de 500.000
dólares por 200.000 dólares. É assim tão difícil?

1:02:15
Muito difícil.
É muito difícil, percebes? Ouve.

1:02:18
É difícil porque estás a vender
a um grupo particular, percebes?

1:02:22
Bolsos de ouro, gajos importantes.
Gajos que podem pagar 200.000 dólares.

1:02:26
Gajos, a quem uma pasta cheia de cocaína, pode dar jeito.
1:02:29
Basicamente, Clarence, gajos que eu não conheço.
1:02:31
E gajos que não conheces.
E mais importante, eles não te conhecem.

1:02:39
Vá lá, Dick.
1:02:46
Está bem, Clarence.
1:02:47
Ouve.
1:02:50
Há um gajo que eu conheço...
1:02:52
...que te pode ajudar, Clarence, mas...
1:02:54
...eu não te garanto nada.
1:02:57
Ele faz parte da "grande liga"?
1:03:00
Não, não faz. Está bem?
1:03:03
Mas trabalha como um assistente de um
grande produtor chamado Lee Donowitz.

1:03:08
O Lee Donowitz pode comprar...
1:03:10
...e pode usar 200.000 dólares de coca.
1:03:14
Sendo isso que tu tens.
1:03:16
Está bem, então o que lhe disseste?
1:03:19
Mas que merda esperavas que eu dissesse?
1:03:21
Não sabia o que eram tretas e o que não era.
1:03:24
Aliás, o Floyd usou a segunda página
da carta, como ganza. Está bem?

1:03:28
Como se chama esse gajo?
1:03:30
Elliot.
1:03:33
Elliot quê?
1:03:34
Elliot Blitzer.
1:03:37
Vamos telefonar-lhe,
e arranjar uma reunião...

1:03:39
...para podermos despachar
esta coisa de nos conhecermos, está bem?

1:03:44
Onde?
1:03:45
Onde nos devemos reunir?
1:03:50
Montanha-russa.
1:03:51
Montanhas-russas.
1:03:57
Com que então, você tem 500.000 dólares de
coca, que está disposto a vender por 200.000.


anterior.
seguinte.