True Romance
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:11:00
Espera. Cala-te por um segundo.
1:11:03
Hei, pessoal.
Isto é o que vai acontecer.

1:11:05
Três da tarde, no Beverly Ambassador,
ele quer que vá toda a gente. Está bem?

1:11:09
E, ele falará contigo.
Se, depois de falar contigo, ele gostar de ti...

1:11:13
...ele acerta o negócio.
1:11:15
Se não gostar, ele dirá, "Vai-te foder,"
e sairá para fora do quarto.

1:11:18
- Disseste-lhe que eu era...
- Cala-te.

1:11:21
E quer um saco para provar.
1:11:23
Tudo bem.
1:11:24
Excelente.
1:11:25
Disseste-lhe que eu era um actor?
1:11:28
Sim, eu disse-lhe.
1:11:29
Disseste-lhe que eu era bom?
1:11:31
Sim, menti.
1:11:49
Olá.
1:11:50
- Como vai?
- Oh, muito bem.

1:11:52
- Dick? Dick Richie?
- Não.

1:11:54
Não, ele não está aqui neste momento.
1:11:58
Vive aqui?
1:11:59
Sim, vivo.
1:12:01
São companheiros de quarto?
1:12:04
Exactamente.
1:12:06
Talvez possa ajudar-me,
estou à procura de um amigo.

1:12:08
Claro.
1:12:09
Clarence Worley de Detroit?
1:12:10
Ele está acompanhado com
uma rapariga bonita chamada Alabama?

1:12:12
Sim, eu conheço-os. Eles estiveram aqui.
1:12:15
- Já os viu?
- Sim.

1:12:16
Eles estão aqui hospedados?
1:12:18
Não, eles estão hospedados no...
1:12:20
...Safari Motor, Motel lnn. Safari Motel.
1:12:25
- Safari Motel.
- Sim.

1:12:28
Como sabe disse? Quero dizer,
já esteve lá?

1:12:31
Não, eles estiveram aqui,
e disseram que iam para lá.

1:12:38
E depois foram.
1:12:40
- Ah sim?
- Sim, Safari Motel.

1:12:42
Safari Motel.
1:12:44
Quer ver um bocado de televisão?
Eles podem voltar.

1:12:47
Não, obrigado.
1:12:48
Está bem.
1:12:50
Cuide-se, ainda posso voltar.
1:12:51
Sim, meu. Está bem, fique bem.
1:12:58
Não te armes em condescendente comigo, meu.
Eu mato-te, foda-se.


anterior.
seguinte.