True Romance
prev.
play.
mark.
next.

:47:05
Vezi asta ?
:47:07

:47:09
E bine, nu ?
Sã o încasezi.

:47:14
Te înnebuneºte. Durerea îþi paralizeazã creierul...
:47:17
...ochii se umplu de apã.
:47:19
Nu sunã deloc bine.
:47:21
Dar ceea ce-þi voi oferi...
mai bine de atât nu se poate.

:47:26
ªi nu va mai fi la fel de bine.
:47:29
Am vorbit cu vecinii tãi.
Au vãzut un Cadillac.

:47:34
Un Cadillac mov.
:47:35
Cadillac-ul mov al lui Clarence,
parcat în faþa rulotei tale ieri.

:47:40
D-le Worley.
:47:42
Þi-ai vãzut fiul ?
:47:44
L-am vãzut.
:47:46
Nu pot sã fiu sigur cât de multe þi-a zis.
:47:49
În cazul în care eºti în ceaþã...
:47:51
...permite-mi sã te ajut sã înþelegi câte ceva.
Târfa aia cu care ºi-o trage fi-tu...

:47:55
Peºtele ei era un asociat de-al meu.
:47:58
Printre altele, lucra drept curier pentru mine.
:48:02
Dar, se pare...
:48:04
...cã târfa aia a aflat cã facem niºte afaceri împreunã...
:48:07
...pentru cã fiul tãu, a intrat peste ei
ca un pistolar din filmele western
ºi a început sã tragã...

:48:12
...ºi nu s-a oprit pânã când nu a fost
sigur ca toþi sunt morþi.

:48:17
Despre ce tot vorbeºti ?
:48:19
Vorbesc despre un masacru.
Mi-au furat drogurile.

:48:23
S-au cãrat de acolo.
ªi ar fi scãpat liniºtiþi.

:48:26
Dar fiul tãu, care e un idiot...
:48:29
...ºi-a uitat permisul de ºofer în mâna
tipului ãla mort.

:48:35
ªtii ceva ?
:48:37
Nu te cred.
:48:38
Neimportant.
:48:40
Ceea ce este foarte de important
este ca eu sã te cred.

:48:45
Unde s-au dus ?
:48:47
În luna de miere.
:48:55
Mã cam enerveazã sã pun
acceasi întrebare de doua ori.

:48:57
Unde s-au dus ?
:48:58
Nu mi-ai spus.
Stai puþin ºi ascultã-mã.


prev.
next.