True Romance
prev.
play.
mark.
next.

:42:01
U redu,ovo su broj i adresa
mog prijatelja Dik Rièija...

:42:05
...u Holivudu.
Tu æemo da odsednemo.

:42:07
Tu možeš da nas kontaktiraš.
:42:08
U redu.
:42:10
Hajde Alabama. Odlazimo.
Poljubi æaleta za rastanak.

:42:16
Æao tata. Nadam se
da æemo se ponovo videti.

:42:22
Hej, hej!
:42:23
Kakvo je to ljubakanje tu?
:42:29
Poslaæu ti razglednicu iz
Holivuda, u redu?

:42:31
Alabama. Alabama.
:42:32
Da gospodine?
:42:34
Èuvaj ga, za mene.
:42:35
Ne brini, tata. Držaæu ovog momka
na kratkom lancu.

:42:37
Dok sunce lagano
zalazi na zapadu.

:42:39
Mi se opraštamo od tebe.
:42:49
Kuèkin sin je bio u pravu.
Stvarno ima ukus breskvice.

:42:53
Hajde, Romel.
:42:54
Hajde momèe, hajde.
:43:11
Æao.
:43:12
Æao bejbi!
:43:14
Klarens?
:43:15
Tako je!
:43:17
Klarens, super je èuti se sa tobom,
šta se dešava?

:43:19
Pa, uskoro æeš me gledati.
:43:21
Dolaziš u LA? Kada?
:43:24
Sutra.
:43:25
Imam dosta toga da ti prièam,
kad se budemo videli.

:43:27
I usput...
Ne dolazim sam.

:43:29
Dovodim ti
moju divnu ženicu.

:43:31
Nemoj da kenjaš.
Klarens, oženio si se?

:43:33
Oženjen sam èovek,
prijatelju moj.

:43:36
Oženjen èovek. Hoæeš da kažeš
"æao" mojoj boljoj polovini?

:43:38
Doði ovamo.
:43:38
Zdravo Dik.
Ovde Alabama Vorli.

:43:40
Æao, kako si,
Alabama Vorli?

:43:43
Æao, Klarens mi je isprièao sve o tebi.
Rekao je da si mu najbolji prijatelj.

:43:46
Pa, pretpostavljam da si i moj
najbolji prijatelj takoðe.

:43:48
Reci mu da
moramo da idemo.

:43:50
Klarens kaže
da moramo da idemo.

:43:51
Stani, hoæu da prièam
sa njim, molim te.

:43:53
Pitaj ga da li je
dobio pismo.

:43:54
Da li si dobio pismo?
:43:56
Kakvo pismo?
:43:57
- Kakvo pismo?
- Pisma.

:43:59
Nisam dobio nikakvo pismo.

prev.
next.