True Romance
prev.
play.
mark.
next.

:49:01
Na medeni mesec.
:49:08
Nerviram se kada moram da postavljam
isto pitanje po drugi put.

:49:11
Gde su otišli?
:49:12
Nisu mi rekli. Saèekaj samo sekund
i saslušaj me.

:49:16
Nisam video Klarensa 3 godine.
:49:19
Pojavio se juèe...
:49:21
...sa mladom devojkom...
Rekao mi je da se oženio.

:49:25
Tražio mi je neke pare...
:49:30
...da odu na medeni mesec. Pitao me je
da mu pozajmim 500$

:49:36
Hteo sam da mu pomognem.
:49:38
Pa sam mu napisao èek.
Otišli smo zajedno na doruèak ujutru.

:49:43
I to je poslednji put
kad sam ga video...

:49:46
Kunem se Bogom.
:49:49
Nisu ni pomislili da mi kažu
gde su krenuli.

:49:53
A meni nije palo
na pamet da ih pitam.

:50:17
Vinæenco.
:50:19
Nema nièega tamo.
:50:23
To nije dobro.
:50:26
Ti znaš to.
:50:28
Sicilijanci su sjajni lažovi.
:50:33
Najbolji na svetu.
:50:36
Ja sam Sicilijanac...
:50:38
Moj otac je bio svetski šampion laganja
u superteškoj kategoriji.

:50:43
Od malih nogu, uz njega,
nauèio sam pantomimu.

:50:46
Postoji 17 razlièitih stvari
po kojima možeš provaliti...

:50:49
...nekoga da laže.
Èovek ima 17 pantomima.

:50:53
Žene imaju 20.
Muškarci 17. Ali...

:50:55
ako umeš da ih prepoznaš,
kao što znaš svoje sopstveno lice...

:50:58
...detektori laži nam ne bi bili potrebni.
Ovo što sada imamo ovde...


prev.
next.