True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:37:02
Koji je ovo film?
1:37:04
To je nastavak
"Mrtvaèkih vreæa".

1:37:07
Stvarno?
1:37:07
Još uvek nemamo naslov, ali...
1:37:08
...koji se dopada Džou?
1:37:10
Mrtvaèke vreæe 2.
1:37:12
Oh, vrlo maštovito.
1:37:15
Imam više ukusa
u mom penisu.

1:37:18
Ovaj tip je
stvarno smešan.

1:37:20
Znaš, veæina filmova koji
dobijaju gomile Oskara...

1:37:22
...ja ne mogu da ih podnesem.
1:37:23
Svi su tako sigurni, gerijatrijsko
pseæe sranje, razumeš?

1:37:26
Parkiramo kola
u istu garažu.

1:37:29
U redu je.
1:37:30
Svi ti usrani filmovi su
pravljeni po neèitljivim knjigama.

1:37:33
"Pobesneli Maks", to je film...
1:37:35
"Dobar, loš, zao",
to je film

1:37:36
"Rio Bravo", to je film.
1:37:38
I "Povratak kuæi u mrtvaèkoj vreæi"
je jebeni film.

1:37:40
To je bio jedini film sa mudima
koji je dobio Oskara.

1:37:43
Mislim, još od
"Lovca na jelene".

1:37:46
Ne mogu da verujem.
1:37:49
Ti voliš malo kafe
u šeæeru, ili šta?

1:37:52
Nisam zadovoljan dok ne vidim
kašièicu da stoji uspravno.

1:37:56
Dodaj mi kafu,
hoæeš li?

1:37:59
Moj stric Rodžer i moj stric Džeri,
obojica su bili u Vijetnamu...

1:38:01
...gledali su "Povratak kuæi
u mrtvaèkoj vreæi".

1:38:03
Rekli su mi, ovo je
film koji najbolje opisuje Vijetnam...

1:38:05
...od svih filmova
koje su gledali.

1:38:07
Reæi æu ti nešto.
Kad veterani iz tog usranog rata...

1:38:10
...kažu tako nešto
za moj projekat...

1:38:11
...to celu stvar èini znaèajnom.
Da nazdravimo.

1:38:14
Moji prijatelji... Ups, zovem vas
prijateljima, a tek sam vas upoznao.

1:38:16
Znate zašto? Mislim da je to zato
što imamo zajednièki interes.

1:38:20
I znate šta bih voleo
da uradim sada?

1:38:22
Hteo bih da vidim
"Dr. Živaga".

1:38:25
Gde je?
1:38:27
Da li imamo jebenog doktora
u kuæi, ili šta?

1:38:29
Saèekaj samo malo.
1:38:30
Li, kad vidiš ovo,
usraæeš se, kad ti kažem.

1:38:32
I treba.
1:38:38
- Kako je ime ovog tipa?
- Donovic.

1:38:54
Ovo je totalno èist kokain.
Pa ako imaš želju...

1:38:57
...možeš da ga promešaš malo
i da ga imaš mnogo više.

1:38:58
Ne brini, biæu pohotan.

prev.
next.