True Romance
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:18:00
Elvis'le ilgili hikayeyi okumadýn mý hala?
1:18:04
Hayýr, okumadým.
1:18:06
Elvis Presley hakkýnda okuduðum
en baþarýlý çalýþmaydý bu...

1:18:10
Þuna bak.
1:18:12
Bak, onca yýl sonra bile...
1:18:14
Çekiciliðini kaybetmemesi
olayýna açýklýk getiriyor.

1:18:17
Fenomeni tüm yönleriyle ele alýyor.
Hayranlarla yapýlan söyleþiler...

1:18:20
...Onunla beraber büyüyen
ve sanatýný seven insanlarla.

1:18:22
Sonra, fanatiklerlede
röportajlar var tabi.

1:18:25
Seni bilmem ama, benim
tüylerimi ürpertiyorlar.

1:18:29
Evet, evet, demek
istediðini anlýyorum.

1:18:31
Yani, þu karýya bir bak.
1:18:33
Kocaman bir aðaçtan düþmüþ ve aþaðýya inene
kadar tüm dallarý kýrmýþ gibi görünüyor.

1:18:44
Ýlk kez birini öldürdüðünde çok
zorlanýrsýn... En zoru budur...

1:18:49
Karýn deþen Jack olsan
kaç yazar ki zaten...

1:18:59
Texas'daki o herifi hatýrladýn mý?
1:19:00
O amýna koduðumun kulesine çýkýp,
dolu insaný öldüren tip var ya?

1:19:04
Seninle her iddasýna
girerimki, attýðý ilk kurþun...

1:19:08
...En zoruydu bence.
1:19:12
Ýlk sefer her zaman
zordur, ciddiyim...

1:19:15
Ýkinciside Mardi Gras
festivali deðildir elbet...

1:19:18
Ama ilkinden daha iyidir...
Çünkü ayný hisleri hala duyuyorsundur...

1:19:21
Sadece biraz daha sakinsindir...
1:19:23
Yani, daha rahattýr.
1:19:26
Ýlk seferinde, kusmuþtum,
inanabiliyor musun?

1:19:30
Sonra, üçüncüsüne gelir sýra.
1:19:32
Üçüncüsü, kolaydýr,
sýnýfý geçmiþsindir.

1:19:37
Oldukça kolay.
Þimdi... Vay be...

1:19:42
Þimdi, sadece her seferinde etkisi nasýl
olacak diye merak ettiðimden öldürüyorum.

1:19:55
Ha siktir ya, inanamýyorum.
1:19:58
Yataðýn altýna mý koydunuz?

Önceki.
sonraki.