True Romance
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:42:02
Lee, kaþýk þekere saplanana
kadar, tatmin olmam ben...

1:42:07
Bana bir kahve getirebilcek misin?
1:42:10
Roger Amcamla, Jerry Amcam
Vietnam'da görev yapmýþlardý...

1:42:13
Ceset torbasýnda eve dönüþ'ü
izledikten sonra...

1:42:14
Gördükleri, en gerçekçi
Vietnam filmi...

1:42:17
Olduðunu söylediler.
1:42:19
Bak sana ne diyeceðim, Savaþta orada bulunmuþ
olan gazilerin söylediði bu sözleri duyunca...

1:42:22
Harcadýðým emeðe deðmiþ diyebiliyorum,
rahatça... Þerefe.

1:42:26
Dostum, oops, seni yeni tanýdým gerçi ama...
1:42:28
Biliyor musun? Sanýrým
ilgi alanlarýmýz ayný.

1:42:32
Ve þu anda en çok n'apmak
istiyorum biliyor musun?

1:42:34
Dr. Jivago'yu görmek istiyorum.
1:42:37
Nerede o?
1:42:39
Evde bir doktor var mý yok mu?
1:42:41
Bir saniye bekle.
1:42:43
Bunu gördüðünde altýna sýçacaksýn.
1:42:45
Ýyi olur...
1:42:50
- Herifin ismi neydi?
- Donowitz.

1:43:08
Lee, bu mal kesilmemiþ durumda.
Eðer çok arzuluysan...

1:43:11
...Bunu biraz kesip çeksen iyi olur...
1:43:12
Merak etme, çok arzuluyum...
1:43:13
Bana bir kahve daha
getirebilir misiniz?

1:43:15
Bana da, Boris.
1:43:17
Sana doðruyu söylemeliyim, Clarence,
Bu tam bir zehir...

1:43:20
Kalite mal yani...
1:43:22
Mükemmel bir iþçilik. Tek sorun...
1:43:26
...Gerçek olamayacak kadar
iyi bir teklif aldýðýmda...

1:43:28
...Hemen kýllanýrým.
1:43:39
Bir bokluk olmadýðý konusunda
ikna etmelisin beni.

1:43:41
Ýkna et onu.
1:43:42
Eðer malý almazsa, içicilik
dýþýnda bir bok alamayýz...

1:43:45
Birsürü sandviçimiz var arkada,
kendinize birþeyler hazýrlayýn.

1:43:48
Pastýrma, Çavdar ekmeði....
Kim ne ister?

1:43:50
Hiç aspirin var mý?
1:43:52
Evet, tabi, getirin bir tane.
1:43:55
Þey, Lee, olay þöyle...
1:43:58
Bu iþi çok ucuza kapatýyorsun,
çünkü ben ne yaptýðýmý bilmiyorum.


Önceki.
sonraki.