Arizona Dream
prev.
play.
mark.
next.

:47:00
Την κοίταξα στα μάτια
κι έγινε.

:47:08
'Εγινε δική μου.
:47:11
Ο Πολ ορκίζ εται ότι
οι άνθρωποι των σπηλαίων...

:47:15
σκότωσαν τους δεινόσαυρους
μ' αυτή την πρωτείνη.

:47:19
Νομίζω ότι το είδε σε ταινία
και το πίστεψε.

:47:23
'Ηταν η κλασική απόδραση
του Πολ, εν όψει κινδύνου.

:47:28
Αρχικά, δεν έδινα σημασία
στις άχρηστες θεωρίες του...

:47:31
αλλά, μετά, κατάλαβα
ότι είχε δίκιο.

:47:34
'Ενιωθα την πρωτείνη
σαν σπασμένο γυαλί.

:47:39
Νόμιζα ότι θα τυφλωθώ.
:47:40
Απασχολούσα τις πρωτείνες
κατασκευάζοντας αεροπλάνο.

:47:44
'Ηταν η πρώτη φορά.
Πόσο δύσκολο να ήταν πια,.

:47:47
Το μυαλό μου πετούσε,
άρα ήμουν σε καλό δρόμο.

:47:50
'Οσο προ χωρούσε, τόσο
πίστευα ότι θα πετάξει.

:47:54
'Ελεγα διαρκώς
"Θα πετάξει".

:48:00
Δεν το περίμενα. Ο έρωτας
με χτύπησε σαν ελέφαντας...

:48:03
και μ' έριξε σε μια ζούγκλα
από όνειρα.

:48:06
Η μητέρα μου έσφαλε για
τους μαγνητικούς πόλους έλξης.

:48:09
Η μόνη αληθινή έλξη
βρισκόταν επάνω μου.

:48:13
Δε θα πω ότι έπεσα
με τα μούτρα...

:48:16
γιατί, στην πραγματικότητα,
πετούσα στα ουράνια.


prev.
next.