Bullets Over Broadway
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:33:02
"¿Es que no ve...
:33:04
...que tiene la misma relación
que su madre...

:33:07
...tenía con su padre?"
:33:10
"¿En serio...?
:33:12
...Explíquese."
:33:13
"En cierto modo
usted intenta revivirlo...

:33:17
...y en el proceso de revivirlo,
corregirlo...

:33:21
...Como si eso fuera posible."
¡Ja!

:33:24
- No dice "¡Ja!"
- Ya sé. Lo he puesto yo.

:33:27
¿Qué?
:33:28
- ¿Te dejan?
- Podemos añadir cosas.

:33:31
- ¿Cosas nuevas?
- Se llama imprevistar.

:33:35
- No se puede.
- Claro que sí. ¿Qué sabes tú?

:33:38
Cállate y lee.
:33:39
- Es un disparate.
- Y tú eres un capullo.

:33:42
- ¡Cállate y lee!
- ¡Cállate tú!

:33:45
- ¡Cállate!
- ¡Cállate tú!

:33:47
- Te salva Nick.
- Te salva ser un mamón.

:33:50
"¿Qué te induce...
:33:52
...a elaborar
una teoría tan frágil?"

:33:57
Compadezco a los que tengan
que pagar para verlo.

:34:03
¿En qué piensas?
:34:05
En Eugene O'Neill y Max Anderson.
:34:08
El primer día ya corriges.
¿Es buena señal?

:34:12
Creo que Sylvia Poston
es demasiado antiséptica.

:34:16
Necesita una vertiente sexual.
:34:18
Es tu mejor personaje femenino.
:34:21
¿Quién lo dice?
:34:23
Te cuesta entrar
en la mente femenina.

:34:26
Ya sé que lo piensas.
:34:28
Tú mismo lo dices.
Tus amigos son hombres.

:34:31
Te es difícil
escribir sobre mujeres.

:34:34
Básate en tu madre, tu abuela...
:34:38
...tus tías, tu hermana...
:34:39
Ya intento encajarlo en mi obra.
:34:42
Pero no creo
que tú entiendas mi obra.

:34:45
- No te ofendas.
- No.

:34:47
Quizá mis opiniones te parezcan
poco intelectuales.

:34:51
Eso es horrible.
Yo siempre te escucho.

:34:54
Siempre soy receptivo.
Pero en esto te equivocas.

:34:57
¿Y en qué acierto?
:34:59
En la sexualidad
de Sylvia Poston, no.


anterior.
siguiente.