Clerks.
prev.
play.
mark.
next.

:19:01
N-am timp de pierdut aiurea,
aºteptându-l pe ticãlosu' ãsta.

:19:04
Dã-i asta.
:19:06
Numãru' e 812. Mã cheamã Wynarski.
Vreau un film disearã.

:19:10
Dacã-mi spuneþi titlul filmului,
o sã vi-l reþinã.

:19:14
Nu te obosi, amice.
Mã duc mai bine la "Big Choice Video".

:19:23
Þi-ai uitat cheile.
:19:37
- Tipu' încã n-a venit.
- Glumeºti ! E aproape 11:30.

:19:40
- Stau aici de la 11:00.
- Urãsc când nu pot sã închiriez casete !

:19:45
M-aº fi dus la "Big Choice", dar
caseta pe care-o vreau e aici.

:19:48
- Care ?
- "Dental School".

:19:51
ªi tu ai venit pentru asta ?
Pentru filmu' ãsta am venit eu.

:19:53
- Eu sunt prima.
- Cine zice asta ?

:19:55
Eu. Sunt aici de o juma' de orã.
Eu aleg prima.

:19:59
- Asta nu se v-a-ntâmpla.
Eu iau filmul.
- Pe dracu'.

:20:02
Pe 20 de parai
cã nu închiriezi caseta.

:20:05
- 20 ?
- 20.

:20:07
Bine, isteþule. S-a fãcut.
:20:27
Ai întârziat.
:20:29
- Ce dracu' faci aici ?
- A sunat ºefu'. Arthur e bolnav.

:20:32
- De ce-s închise storurile ?
- Cineva a-nfundat lacãtele cu gumã.

:20:35
- O gaºcã de sãlbatici în oraºu' ãsta.
- Asta am zis ºi eu.

:20:37
Dacãºtiam cã eºti aici,
veneam ºi mai târziu.

:20:41
- Ce miroase a cremã de pantofi?
- Du-te ºi deschide magazinul.

:20:48
-Hei, ai vãzut pe-aici niºte chei?
-N-am timp pentru dragoste, Dr. Jones.

:20:53
Puºti nenorociþi.

prev.
next.