Four Weddings and a Funeral
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:27:02
Някой от нас няма да се оженят.
1:27:04
Не знам, Чарли.
1:27:07
Истината е, че аз никога не съм
очаквал гръм от ясно небе.

1:27:13
Винаги просто съм се надявал
да срещна добро, лъчезарно момиче,

1:27:17
и когато я погледна, образът ми
в нейните очи да не като към неудачник,

1:27:21
тогава ще узрее въпросът
и щастливо ще се задомя.

1:27:27
Така бяха моите родители.
Като изключим разводът ...

1:27:31
Бих ти дал най-много
шест месеца, Том.

1:27:35
Може би си прав.
1:27:38
Може би цялото това чакане
на истинската любов води до никъде.

1:28:01
Какво става, по дяволите?
1:28:07
Мислех, че трябва да сме абсолютно
сигурни, че няма да закъснеем.

1:28:11
Чудесна сватбена прическа.
1:28:15
Десет месеца по-късно.
1:28:17
Матю. Най-добре изглеждащия
кум на света.

1:28:21
Виж. Благодаря, че го правиш.
1:28:25
Разбира се.
1:28:29
Искаше ми се Гарет да е тук.
1:28:32
Обзалагам се, че и той.
1:28:37
Съжалявам, че закъсняхме.
Останалите паркират колата.

1:28:41
Мислех, че всички ще тръгнем с Том.
1:28:43
- Закъсня ли?
- Да, часът е 9:45.

1:28:47
- 9:45?
- Да. 45 мин. до заветното "да".

1:28:51
Проклетият Том!
Казах му да навие часовникът за 8:00.

1:28:55
По дяволите!

Преглед.
следващата.