Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
Idi vidjeti tko je pred
vratima. Hajde.

:18:03
Doði mamici. Tako je dobro.
Još. Sada si ti na redu.

:18:10
Svaki put pobijedi.
:18:11
Gospoðo?
Gospodar se vratio.

:18:14
Da, da, Gospodar.
:18:16
O, Bože, to je moj muž!
:18:21
- Halo.
- Gdje si tako dugo?

:18:25
Bila sam u kuhinji.
:18:28
Makni se.
:18:31
Evo.
:18:34
Nedostajala sam ti?
:18:37
Što vi to radite?
:18:39
Oh, ti si. Baš mi je drago da si doma.
Kakav je bio put?

:18:42
- Je li sve u redu?
- U redu? Hm...

:18:45
Oh!
:18:50
- Igrate mah-jong?
- Tišina!

:18:54
Koliko puta sam ti rekao da ne
primaš pacijente dok me nema?

:18:57
- Znaš da je to nelegalno.
- Oh, pa, znam da nisam trebala...

:19:01
i pokušala sam èekati, ali nisam
znala kada èeš se vratiti, i tako...

:19:05
Osim toga, da si ti bio na mom mjestu,
znam da bi i ti postupio isto tako.

:19:10
- Vau. Kladim se da si puno zaradila.
- Ne sada.

:19:14
- Možda bi ja trebao ovo srediti.
- O, ne, to su ženski problemi.

:19:18
Mogu ja to srediti.
:19:20
Fei Hong, možeš li mi pripremiti
moj oltar?

:19:22
- U redu.
- Trebao bi oprati ruke.

:19:26
Prestani.
:19:27
Donesi nam lojtru za oltar,
molim te.

:19:30
- Jesi li se sjetio zaliti biljke?
- O, jesam.

:19:32
Izvrsno.
:19:35
Hvala ti.
:19:44
Hej, mama, èija je ovo lova?
:19:47
Daj mi to.
:19:51
Vau.
:19:53
- Sine.
- Ha?

:19:54
- Što je to bilo?
- Nisam ništa èuo.

:19:57
Oltar.

prev.
next.