Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
- Hvala što ste došle.
- Daj mi moj dio!

:20:05
Idite sada. Idite. Idite.
:20:11
Hej.
:20:13
Pokaži malo poštovanja.
:20:20
Pa, zapamtite moje dame,
sljedeæi termin vam je u petak.

:20:22
- Ponesite novce.
- Naravno.

:20:25
Halo, gðo Wong.
Kako ste?

:20:27
- Je li se Gospodar Wong vratio?
- Je. Unutra je.

:20:30
Znate li nešto o mom ginsengu?
Jel ga donio?

:20:33
- Pitajte njega. Uðite.
- O, hvala vam. Nakon vas.

:20:35
- G. Chan je došao po svoj ginseng.
- Ah, G. Chan, Našao sam vaš...

:20:38
- Zašto ste došli tako rano?
- Fei Hong.

:20:41
- Ginseng je odotraga. Idem po njega.
- Pa idi onda.

:20:44
Krasan je.
Donio sam ti cijeli korjen.

:20:46
Èekaj dok ga vidiš.
Odotraga je. Èaja?

:20:48
- Ah, tako ste ljubazni.
- Ah, da, molim vas sjednite. Odmah se vraèam.

:20:52
Hvala.
:20:53
- Moram pobjeèi odavdje!
- A kamo misliš otiæi?

:20:55
Kada Gospodar otkrije, ubit æe me.
:20:57
- Ma neæe.
- Fei Hong.

:21:00
- Što to radite?
- Maèeho, doði ovdje.

:21:04
Ne znam što da radimo.
U velikoj smo nevolji.

:21:06
- Izgubio sam ginseng u vlaku.
- Što? Što èeš sada napraviti?

:21:10
- Što? Opet ja?
- Dobro, dobro, dobro, pssst!

:21:12
- Molim te. Pomozi nam.
- Fei Hong!

:21:15
- Da, oèe!
- Gdje si tako dugo?
- Idi i odnesi im èaj.

:21:18
- Smislit æu nešto. Samo malo.
- Prepuštam to vama dvoje. Idem!

:21:21
Gospoðo, što da radimo?
:21:23
- Vidiš li ona vrata iza mene?
- Misliš...

:21:26
- U kabinetu.
- Dobro.

:21:28
- Tamo je jedna crna kutija. Otvori ju.
- Da, hoæu!

:21:30
Ah, drugi ginseng.
Ne mogu vjerovati!

:21:31
Štrik.
:21:33
- Za što?
- Za tebe.

:21:34
- Ah, Gospoðo, nemojte se šaliti samnom!
- Tko se šali?

:21:42
- Donio sam vam èaj, g. Chan.
- Puno ti hvala, sine.

:21:45
Uživajte.
:21:55
Idi, idi.
:21:57
Oèe, sigurno ti je jako vruèe.
Pomoæi æu ti.


prev.
next.