Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

:21:00
- Što to radite?
- Maèeho, doði ovdje.

:21:04
Ne znam što da radimo.
U velikoj smo nevolji.

:21:06
- Izgubio sam ginseng u vlaku.
- Što? Što èeš sada napraviti?

:21:10
- Što? Opet ja?
- Dobro, dobro, dobro, pssst!

:21:12
- Molim te. Pomozi nam.
- Fei Hong!

:21:15
- Da, oèe!
- Gdje si tako dugo?
- Idi i odnesi im èaj.

:21:18
- Smislit æu nešto. Samo malo.
- Prepuštam to vama dvoje. Idem!

:21:21
Gospoðo, što da radimo?
:21:23
- Vidiš li ona vrata iza mene?
- Misliš...

:21:26
- U kabinetu.
- Dobro.

:21:28
- Tamo je jedna crna kutija. Otvori ju.
- Da, hoæu!

:21:30
Ah, drugi ginseng.
Ne mogu vjerovati!

:21:31
Štrik.
:21:33
- Za što?
- Za tebe.

:21:34
- Ah, Gospoðo, nemojte se šaliti samnom!
- Tko se šali?

:21:42
- Donio sam vam èaj, g. Chan.
- Puno ti hvala, sine.

:21:45
Uživajte.
:21:55
Idi, idi.
:21:57
Oèe, sigurno ti je jako vruèe.
Pomoæi æu ti.

:22:00
G. Chan.
:22:04
- Vau.
- Pravi je.

:22:06
Evo, g. Chan, sigurna sam da nikada
niste vidjeli ovako krasan primjerak, zar ne?

:22:10
Oh, i samo da vam kažem, èekajte tek da vidite
što æe se dogoditi kada ga budete uzimali.

:22:14
Zašto, jer vaša žena neæe vjerovati svojim
oèima zbog promjena koje æe se dogoditi...

:22:16
a sve to trebate zahvaliti Gospodaru.
:22:18
Što radiš sa tom repom?
:22:23
Repa?
Ovo je repa?

:22:26
- Hoæete reæi da to nije ginseng?
- Ne.

:22:29
Šalila sam se. Naravno da to nije ginseng.
Ono što sam htjela reæi je...

:22:32
da bi se trebali kloniti repe...
:22:34
pogotovo ovakve ovdje,
dok uzimate ginseng.

:22:37
Stvara neki plin i neutralizira
efekt, ili tako nešto.

:22:41
Isprièavam se.
:22:44
G. Chan, drago mi je da se je
sjetila toga.

:22:48
Znaš, veèina ljudi nezna da
se kod korištenja ginsenga...

:22:51
treba izbjegavati repa, jer
njihovo miješanje nije dobro.

:22:54
Repa, doèepa.
:22:57
Prestani, Fei Hong!
Hoæeš li...


prev.
next.