Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

:29:14
Hej, Fun, teško ti je raditi sa tim zmijama.
Zašto se ne udaš veæ jednom?

:29:18
Savršen posao za mene, ha?
:29:21
Muž, ha?
:29:22
Da. Kladim se da bi svaki dan
pobjegao od tih zmija.

:29:26
Ma daj.
:29:27
Zašto da plaèam lijenog èovjeka
kada to mogu raditi bolje, ha?

:29:30
Znaš, imaš pravo, ali budimo
sada ozbiljni, Fun...

:29:34
znaš, nemaš muškarca i ja se
brinem za tvoju sigurnost.

:29:38
Hej, Fun, Malo sam razmišljao.
Daj da te nauèim kung fu.

:29:42
Što kažeš na pijani boks?
:29:45
Odkuda ti ta ideja?
Nitko to ne radi.

:29:48
Ako se stvarno želiš nauèiti boriti,
nauèit æu te Choy Li Fu stil.

:29:51
Oh, mudrac je govorio.
:29:55
Što gledate?
Vratite se na posao.

:30:00
Kupci èekaju. Pomozite im.
:30:03
- Som!
- Som? Dobro.

:30:05
Pijani boks.
Ma što ona zna?

:30:09
Hej, Chang Tsang.
:30:10
Ha? Što, Fei Hong?
:30:12
File od jegulje i pola kile
sipe, dobro?

:30:17
Hej, kuda ideš?
:30:20
Stvarno mekana koža,
ali meso je žilavo...

:30:23
...tako da se mora kuhati duže.
- Hej, Fun, trebao bih neke stvari.

:30:27
- Bok.
- Jedna je pobjegla.

:30:29
- Što ti danas treba?
- Fazan i dva piškora.

:30:32
Ah, to bi bio i moj izbor.
:30:36
- Izvoli.
- Hvala ti.

:30:38
Hoæeš ovo ili ne?
Imam kupce koji èekaju.

:30:41
- Oh, da. Evo me odmah.
- Fei Hong...

:30:43
Èula sam da je pijani boks najbolji.
:30:46
Bi li me mogao poduèiti?
Što kažeš na to?

:30:48
Naravno. U svako doba.
:30:50
Hej, da ti to još raskomadam?
:30:53
- A, ne. Tako je dobro.
- A da malo prièekaš s tim?

:30:55
Raspravljamo o pijanom boksu.
:30:59
Fei Hong, kada bi me mogao
poèeti uèiti?


prev.
next.