Naked Gun 33 1/3: The Final Insult
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
- E Tanya Peters.
- Tanya Peters?

:16:03
- O cunosti?
- Nu va mai aduceti aminte? in 1970?

:16:08
Impuscaturile din discoteca.
:16:27
Ed, care-i treaba man?
:16:30
Frank, ti-am simtit lipsa noaptea
trecuta, la petrecerea cu fondante.

:16:33
am fost sa-i vad pe Village People.
Sunt meseriasi tipii, man.

:16:37
- Te cred.
- Ce avem aici?

:16:39
Un dansator mort.
:16:42
Bummer. Dificil caz, nu?
:16:44
Credem ca a fost un triunghi amoros.
:16:46
Aceasta e prietena suspectului,
Tanya Peters.

:16:50
Tigara?
:16:51
Da, cunosc.
:16:53
Hmm..avem nevoie de o declaratie
de la dvs, la sediu.

:16:59
Imediat, locotenente!
:17:10
Da, imi amintesc.
:17:12
Ai fost printre primii care au testat
minoxidil-ul, nu?

:17:15
- Ce?
- Ma bucur ca am putut fi de folos.

:17:18
Acum am de bagat un miel la cuptor.
:17:21
Avem nevoie de o favoare.
:17:23
Nu poti sa gusti din friptura, Nordberg.
:17:25
Nu, nu asta, Frank.
:17:27
Vrem sa te duci sub acoperire
la clinica.

:17:29
Ei! Nu mai fac munca de politist, Ed.
:17:31
Fluieri la scorbura gresita.
:17:34
- Suntem o echipa, Frank.
- Dar Hedges si O'Malley?

:17:38
Astia sunt Hawaii. Impreuna.
:17:42
Ei bine, nu pot. Jane si cu mine
am planificat o seara speciala.

:17:46
Vei ajunge acasa la timp sa gatesti cina.
:17:49
Trebuie sa fac fripturi de porc.
:17:51
Frank, gandeste-te cate
crime se petrec afara.

:17:54
Nimeni nu e in siguranta.
O protejezi si pe Jane.

:17:57
Le-ai proteja pe toate Jane-le din lume.
:17:59
Si in plus, n-ai mai impuscat
pe nimeni de o gramada de vreme.


prev.
next.