Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

:10:01
- Май да. Един тлъстак?
- Не бих отишъл толкова далеч
да нарека някой от братята тлъстак

:10:04
Искам да кажа, че има проблеми с теглото.
К'во може да направи един негър?Той е от Самоа.

:10:07
- Мисля, че знам за кого говориш.
И какво за него?
- Марселъс здравата го прееба.

:10:12
Носи се слух,
че заради жената на Марселъс Уолъс.

:10:24
- И к'во е направил? Чукал ли я е?
- Не, не, не. Нищо толкова лошо.

:10:28
- Ами какво тогава?
- Масажирал й краката.

:10:34
Масажирал й краката, ли?
:10:37
- И само това?
- Хмм.

:10:39
И какво му е направил
Марселъс?

:10:41
Изпратил няколко горили у тях.
Изкарали го във вътрешния двор.

:10:44
И го метнали през терасата.
Чернилката прелетяла 4 етажа.

:10:48
Имал градина долу покрита със стъкло,
като парник.

:10:52
И паднал в стъклата.
:10:54
От тогава си има дефект
в говора.

:10:59
- Това е срамно.
- Хмм.

:11:06
- Ако си играеш с огъня,
рано или късно ще се изгориш.
- Какво искаш да кажеш?

:11:10
Недей да масажираш краката
на новата мадама на Марселъс Уолъс.

:11:14
Не мислиш ли,
че малко е прекалил?

:11:17
Антуан не е очаквал такава реакция
но е трябвало да бъде подготвен за нещо.

:11:22
Било е само масаж. Масажа е едно нищо.
Че аз масажирам майка ми, бе.

:11:26
Това е да си сложиш ръцете
по по-особен начин
върху новата жена на Марселъс.

:11:30
Масажирането същото ли е,
като лизането? Не, но са под един покрив.

:11:35
Я спри малко.
Да лижеш кучката...

:11:37
и да я масажираш,
не са едно и също.

:11:39
- Не са едно и също. Но са под един покрив.
- Въобще нямат нищо общо.

:11:44
Гледай сега, може би
твоя метод за масаж се различава от моя.

:11:47
Но да пипаш жена му по краката
и да си пъхнеш езика в оня й работа...

:11:50
нямат нищо общо;
ама съвсем нищо.

:11:55
- Масажа на краката не значи нищо!
- Някога правил си такъв масаж?

:11:59
Ти ли ще ми говориш
за масаж на краката?


Преглед.
следващата.