Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

:11:06
- Ако си играеш с огъня,
рано или късно ще се изгориш.
- Какво искаш да кажеш?

:11:10
Недей да масажираш краката
на новата мадама на Марселъс Уолъс.

:11:14
Не мислиш ли,
че малко е прекалил?

:11:17
Антуан не е очаквал такава реакция
но е трябвало да бъде подготвен за нещо.

:11:22
Било е само масаж. Масажа е едно нищо.
Че аз масажирам майка ми, бе.

:11:26
Това е да си сложиш ръцете
по по-особен начин
върху новата жена на Марселъс.

:11:30
Масажирането същото ли е,
като лизането? Не, но са под един покрив.

:11:35
Я спри малко.
Да лижеш кучката...

:11:37
и да я масажираш,
не са едно и също.

:11:39
- Не са едно и също. Но са под един покрив.
- Въобще нямат нищо общо.

:11:44
Гледай сега, може би
твоя метод за масаж се различава от моя.

:11:47
Но да пипаш жена му по краката
и да си пъхнеш езика в оня й работа...

:11:50
нямат нищо общо;
ама съвсем нищо.

:11:55
- Масажа на краката не значи нищо!
- Някога правил си такъв масаж?

:11:59
Ти ли ще ми говориш
за масаж на краката?

:12:02
- Че аз съм най-добрия, бе.
- Много ли си направил?

:12:05
Да, мамка му!
Имам си моя техника.
Дори няма да те погъделичкам.

:12:09
Правиш ли такива масажи
на мъже?

:12:13
- Я се разкарай!
:12:16
- Много ли си направил?
- Да ти го начукам.

:12:19
- Знаеш ли, малко съм уморен.
Май имам нужда от масаж на краката.
- Да, бе, да.

:12:22
Я млъкни малко,
че почна да ми писва.

:12:26
- Това е вратата.
- А-ха, това е.

:12:32
Колко ти е часа?
:12:35
7:22 сутринта.
:12:37
Не, още е рано.
Хайде. Да се разтикаме.

:12:48
Виж, само защото не бих направил масаж на мъж,
не оправдава...

:12:52
Марселъс, че е метнал
Антуан върху шибания парник,

:12:55
и му е преебал говора;
това не е нормално.

:12:58
Ако някой копелдак го направи с мен,
по добре да се моли да се парализирам,
щото иначе го гръмвам без да се замисля.


Преглед.
следващата.