Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

:12:02
- Че аз съм най-добрия, бе.
- Много ли си направил?

:12:05
Да, мамка му!
Имам си моя техника.
Дори няма да те погъделичкам.

:12:09
Правиш ли такива масажи
на мъже?

:12:13
- Я се разкарай!
:12:16
- Много ли си направил?
- Да ти го начукам.

:12:19
- Знаеш ли, малко съм уморен.
Май имам нужда от масаж на краката.
- Да, бе, да.

:12:22
Я млъкни малко,
че почна да ми писва.

:12:26
- Това е вратата.
- А-ха, това е.

:12:32
Колко ти е часа?
:12:35
7:22 сутринта.
:12:37
Не, още е рано.
Хайде. Да се разтикаме.

:12:48
Виж, само защото не бих направил масаж на мъж,
не оправдава...

:12:52
Марселъс, че е метнал
Антуан върху шибания парник,

:12:55
и му е преебал говора;
това не е нормално.

:12:58
Ако някой копелдак го направи с мен,
по добре да се моли да се парализирам,
щото иначе го гръмвам без да се замисля.

:13:02
Не казвам, че е нормално,
но ти каза, че масажа не значи нищо.
Аз обаче казвам че значи.

:13:07
Гледай сега,
масажирал съм хиляди женки
и всеки път това е значело нещо.

:13:12
Държим се така,
сякаш не означава нищо, но не е така.
И точно това е готиното.

:13:16
Нещо чувствено става...
:13:18
за което не говориш,
но го усещаш и тя също.

:13:21
Шибаният Марселъс, го е знаел.
И Антуан го е знаел още по-добре.

:13:26
Това е шибаната му жена, човече.
И той не разбира от майтап
щом става дума за тези работи.

:13:31
Знаеш за какво говоря?
:13:34
Интересна гледна точка.
:13:36
Хайде.
Нека се върнем на действието.

:13:44
- Как се казваше тя?
- Миа.

:13:47
- Миа.
- Защо се интересуваш толкова
от жената на големия пич?

:13:50
Изчезва от града, от Флорида.
И ме попита дали ще се погрижа
за нея докато го няма.

:13:55
- Да я оправиш?
- Не, човече. Само да я гледам, бе.

:13:59
Да я забавлявам.
Да е сигурен, че няма да скучае.


Преглед.
следващата.