Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

:18:04
Доволни ли сме?
:18:06
Винсънт?
:18:09
- Доволни ли сме?
- Да, доволни сме.

:18:14
Слушай, извинявай,
ама не ти разбрах името.

:18:18
Твоето го чух. Винсънт. Нали?
Н-но не чух твоето.

:18:22
- Казвам се Пит и това,
че много дрънкаш няма да те спаси.
- Не, не, не.

:18:28
Просто искам да знаете колко--
:18:34
Колко много съжаляваме,
че нещата така се преебаха...

:18:38
с г-н Уолъс.
:18:40
Н-ние имахме най-добри намерения
като се хванахме. Наистина.
Никога--

:18:44
О, прощавай,
да не ти прекъснах мисълта?

:18:48
Нямах намерение да го правя.
Давай, моля.

:18:51
Продължавай.
Говореше нещо за "добри намерения"

:18:57
Какво става?
Май си свършил!

:19:01
Добре,
позволи ми да възразя.

:19:07
Как изглежда Марселъс Уолъс?
:19:10
Какво?
:19:13
- Ти от къде си, бе?
- Какво?

:19:16
- Не съм чувал за такава страна - "Какво".
Говорят ли английски в "Какво"?
- К-какво?

:19:20
- Английски, копеле!
Говориш ли го?
- Да!

:19:23
- Тогава знаеш за какво говоря!
- Да.

:19:25
Опиши ми как изглежда
Марселъс Уолъс!

:19:28
- Какво?
- Кажи още веднъж "какво"!

:19:31
Кажи отново "какво"!
Предизвиквам те, копелдако!

:19:35
- Само кажи още един път "какво"!
- Т-т-той е черен.

:19:39
- Продължавай!
- Плешив е!

:19:42
- Да ти прилича на някоя кучка?
- Какво?

:19:46
Да ти прилича...
на кучка?

:19:50
- Не!
- Тогава 'що се опита
да го ебаваш като кучка?

:19:53
- Не съм.
- Не ама да. Опита се, Брет!

:19:57
- Опита се да го ебнеш.
- Не, не.

:19:59
Но Марселъс Уолъс не обича никой друг,
освен г-жа Уолъс, да го ебва.


Преглед.
следващата.