Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

:44:00
- не искам да те обидя.
- Ооох.

:44:03
Това не прилича на
обикновено, безсмислено, скучно,
опознаващо бъбрене.

:44:08
Звучи ми така,
сякаш имаш да казваш нещо.

:44:11
Добре, де имам.
:44:14
Но трябва да ми обещаеш да не се обиждаш.
- Не става.

:44:18
Не мога да обещая нещо такова.
Нямам идея какво ще ме питаш.

:44:22
Питай каквото ще питаш,
но естествената ми реакция може да е да се обидя.

:44:27
Тогава без моя вина
може да наруша обещанието.

:44:30
- Нека забравим за това.
- Няма начин.

:44:33
Да се опитам да забравя нещо толкова интригуващо
ще бъде безполезно изпитание.

:44:37
- Това факт ли е?
- И освен това ,

:44:39
- не е ли по-вълнуващо,
когато нямаш разрешение?
- Добре, де, добре.

:44:44
Добре, ето.
:44:47
Какво мислиш за това,
което се случи на Антуан?

:44:50
- Кой е Антуан?
- Tony Rocky Horror. Познаваш го.

:44:54
- Паднал през прозорец.
- Хм.

:44:57
Грубо казано е така.
За да бъдем точни бил е хвърлен.

:45:02
За да бъдем по-точни
бил е хвърлен от Марселъс.

:45:05
А за да бъдем още по-точни
бил е изхвърлен от Марселъс заради теб.

:45:10
- Това факт ли е?
- Не.

:45:13
Не, не факт. Това е, което чух.
Това е просто това, което чух.

:45:16
- Кой ти каза?
- Някой.

:45:19
"Някои" говорят много, нали?
:45:23
Определено.
Определено говорят много.

:45:26
- Не се срамувай, Винсънт.
Какво още говорят?
- Аз-- аз не се срамувам.

:45:31
- Стана ли дума за чукане?
:45:33
Не, не, не.
Просто казаха, че Антуан ти е разтривал краката.

:45:39
- И?
- И--и толкоз.

:45:41
Това е.
:45:44
Чул си, че Марселъс...
:45:46
е метнал Tony Rocky Horror
само защото ми е направил масаж?

:45:51
- Ахъм.
- И вярваш ли на това?

:45:53
Ами когато ми го казаха,
звучеше разумно.

:45:58
Звучало ти е разумно
Марселъс да изхвърли Тони през прозореца...


Преглед.
следващата.