Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

:45:02
За да бъдем по-точни
бил е хвърлен от Марселъс.

:45:05
А за да бъдем още по-точни
бил е изхвърлен от Марселъс заради теб.

:45:10
- Това факт ли е?
- Не.

:45:13
Не, не факт. Това е, което чух.
Това е просто това, което чух.

:45:16
- Кой ти каза?
- Някой.

:45:19
"Някои" говорят много, нали?
:45:23
Определено.
Определено говорят много.

:45:26
- Не се срамувай, Винсънт.
Какво още говорят?
- Аз-- аз не се срамувам.

:45:31
- Стана ли дума за чукане?
:45:33
Не, не, не.
Просто казаха, че Антуан ти е разтривал краката.

:45:39
- И?
- И--и толкоз.

:45:41
Това е.
:45:44
Чул си, че Марселъс...
:45:46
е метнал Tony Rocky Horror
само защото ми е направил масаж?

:45:51
- Ахъм.
- И вярваш ли на това?

:45:53
Ами когато ми го казаха,
звучеше разумно.

:45:58
Звучало ти е разумно
Марселъс да изхвърли Тони през прозореца...

:46:01
затова,
че ми масажира краката?

:46:04
Звучеше ми прекалено,
но това не означава, че не е така.

:46:07
Разбирам го Марселъс като те пази.
:46:10
Едно е мъжа ти да те пази.
:46:15
А съвсем друго е почти да убие някой
затова, че те пипал по краката.

:46:19
Така ли е било?
:46:21
Единственият път,
когато Антуан ме е докосвал
беше на сватбата ми като се здрависахме.

:46:27
Сериозно ли?
:46:30
Истината е, че никой не знае
защо Марселъс е хвърлил Тони през прозореца...

:46:33
освен Марселъс и Тони.
:46:35
Когато мъжете се съберат,
стават големи клюкарки.

:46:39
Дами и господа.
И сега дългоочакваният от вас момент.

:46:43
Световноизвестният конкурс
по туист на Jackrabbit Slim's.

:46:51
Една щастлива двойка ще има възможността...
:46:55
да спечели хубавия трофей,
който Мерилин държи.


Преглед.
следващата.