Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:58:00
Ей такива глупости
ти докарват главобол!

1:58:04
Виж,
не искам да ти давам тон в живота.

1:58:08
Знаеш, че те уважавам.
Но не ме поставяй в такова положение.

1:58:12
Добре.
Спокойно.

1:58:15
Просто бъди по-учтив,
няма проблем.

1:58:18
Просто се управи с твоя човек.
Давай. Няма значение.

1:58:23
Господи, Джими!
1:58:26
Много е добро.
1:58:28
С Винсънт щяхме да се задоволим...
1:58:30
с някоя утайка.
1:58:32
Нали?
1:58:34
А той ни сипва от най-доброто.
1:58:37
- Каква марка е?
- Стига, Джули.

1:58:39
- Какво искаш да кажеш?
- Престани с бръщолевенето за кафето.

1:58:43
Аз го купувам и знам,
че е добро.

1:58:46
Когато Бони пазарува,
купува боклуци.

1:58:48
Аз купувам скъпо кафе,
защото искам да се кефя като го пия.

1:58:51
Но знаеш ли какво си мисля?
Няма нищо общо с кафето.

1:58:55
Мисля си за чернилката в
гаража ми.

1:58:57
- Не се коси, Джими--
- Спри да ми говориш.
Нека те питам нещо.

1:59:01
Когато нахълта тук,
1:59:03
видя ли пред къщата ми табела,
"Приют за умрели чернилки" ?

1:59:06
- Знаеш, че не съм видял--
- Видя ли табелата пред къщи,

1:59:10
на която пише:
"Приют за умрели чернилки"?

1:59:12
Не. Не съм.
1:59:15
- И знаеш ли защо не си?
- Защо?

1:59:18
Щото я няма там,
щото не ми е работа да приютявам
пукнали негри, ето за това!

1:59:22
- Споко, бе, ще си го приберем
с нас--
- Не разбирате ли , мамка му,...

1:59:25
че ако се върне Бони
и намери труп в къщи ще се разведем?

1:59:30
Без брачни консултанти.
Без дела.
Просто развод.

1:59:33
Загряваш ли?
А аз не искам да се развеждам!

1:59:36
Разбираш ли, човече,
искам да ти помогна,
но не искам да се развеждам.

1:59:42
Джими,
тя няма да те зареже.

1:59:44
Не ме Джимосвай, Джулс!
Разбра ли? Не ме Джимосвай.

1:59:48
К'вото и да кажеш,
аз обичам жена си. Или не е така?

1:59:55
Слушай сега,
тя ще се върне след около час и половина.


Преглед.
следващата.