Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:05:01
Трябва да замаскираме предните и задни седалки и пода...
2:05:07
с одеала и завивки,
2:05:09
че ако ни спрат ченгета,
2:05:13
всичко да изглежда нормално
на външен вид.

2:05:16
Джими, води ме.
Момчета, на работа.

2:05:18
Да беше казал "Моля".
2:05:21
- какво каза?
- Казах, че щеше да е добре да кажеш "Моля".

2:05:26
Слушай к'во, приятелче.
Не съм дошъл да дрънкам глупости.
Тук съм да ви казвам к'во да правите

2:05:32
И ако инстинкта ти за самосъхранение
бачка,

2:05:35
по-добре да действаш
и то бързо.

2:05:37
Тук съм за да ви помогна.
И ако не оценявате помощта ми,
късмет, господа.

2:05:41
Не, г-н Улф, не е така;
определено оценяваме помощта ви.

2:05:45
Нямах намерение да ви обиждам.
Много ви уважавам.

2:05:48
Но не обичам да ми зеят в лицето
и да ми казват какво да правя.

2:05:50
Ако съм бил рязък,
то е защото времето е от значение.

2:05:54
Мисля и говоря бързо и
искам вие да действате бързо за да се измъкнем.

2:05:58
Така че красавци, действайте с колата.
2:06:06
Не ме гледай така, разбра ли?
Усещам погледа ти.

2:06:13
Шевролет Нова модел 1974-та.
2:06:17
Зелен.
2:06:21
Нищо освен мизерията вътре.
2:06:26
Около 20 минути.
2:06:30
Никой няма да бъде
пропуснат.

2:06:34
Ти си готин пич, Джо.
Много ти благодаря.

2:06:38
- Как се движим,Джими?
- Доста добре.

2:06:40
- Донесох всичко, но,
2:06:43
- г-н Улф, трябва да ви кажа нещо.
- Уинстън, Джими, казвай ми Уинстън.

2:06:47
Добре, трябва да разбереш нещо,
Уинстън.

2:06:50
Не, благодаря.
2:06:52
Това е най-хубавата ни завивка,
2:06:56
подарък ни е за сватбата...
2:06:59
от чичо Конрад и леля Джини.

Преглед.
следващата.