Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:07:01
- Те не са между живите.
Искам да помогна, но--
- Нека те питам нещо.

2:07:06
- Ако не възразяваш.
- Не, давай, слушам те.

2:07:10
Чичо ти Конрад
и леля Джини бяха ли милионери?

2:07:16
Не.
2:07:18
Но чичо ти Марселъс е.
2:07:21
И съм сигурен,
че ако чичо Конрад и леля...

2:07:24
- Джини.
- да, Джини, бяха живи,

2:07:27
щяха да обзаведат цялата спалня,
2:07:31
а чичо ти Марселъс
ще се радва още повече той да го направи.

2:07:38
Лично аз харесвам дъбови мебели.
Моята спалня е такава.

2:07:43
Ами ти, Джими?
2:07:46
Падаш ли си по дъб?
2:07:49
Ами бива.
2:07:57
Човече, никога няма
да ти простя за тая гадост.

2:08:01
Това е най-отвратителната гадория.
2:08:04
Чувал ли си, Джулс, философията, че ако някой признае, че греши...
2:08:07
това автоматично опрощава
всичките му грешки?

2:08:10
Я се разкарай с тия глупости!
2:08:13
Скапаняка, който го е казал,
не е трябвало да събира парченца череп...

2:08:16
- заради задник като теб.
- Джулс, има си мярка
и спри да ме обиждаш.

2:08:20
В момента съм като бомба
с часовников механизъм.

2:08:24
Искам да кажа,
че остава наистина малко.

2:08:27
Това е.
Още малко и ще експлоадирам.

2:08:29
- Ти ли ще експлоадираш?
- Да.

2:08:31
Аз пък съм буреносен облак,
копеле.

2:08:34
Всеки път като се допра да мозък,
ставам като динамит.

2:08:37
Като заредено оръдие.
2:08:39
Всъщност,
какво правя аз отзад?

2:08:42
Ти си експерта по мозъци!
Ей сега се сменяме.

2:08:45
Аз ще лъскам джама,
а ти събирай негърски череп!

2:08:58
Добра работа, господа.

Преглед.
следващата.