Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:08:01
Това е най-отвратителната гадория.
2:08:04
Чувал ли си, Джулс, философията, че ако някой признае, че греши...
2:08:07
това автоматично опрощава
всичките му грешки?

2:08:10
Я се разкарай с тия глупости!
2:08:13
Скапаняка, който го е казал,
не е трябвало да събира парченца череп...

2:08:16
- заради задник като теб.
- Джулс, има си мярка
и спри да ме обиждаш.

2:08:20
В момента съм като бомба
с часовников механизъм.

2:08:24
Искам да кажа,
че остава наистина малко.

2:08:27
Това е.
Още малко и ще експлоадирам.

2:08:29
- Ти ли ще експлоадираш?
- Да.

2:08:31
Аз пък съм буреносен облак,
копеле.

2:08:34
Всеки път като се допра да мозък,
ставам като динамит.

2:08:37
Като заредено оръдие.
2:08:39
Всъщност,
какво правя аз отзад?

2:08:42
Ти си експерта по мозъци!
Ей сега се сменяме.

2:08:45
Аз ще лъскам джама,
а ти събирай негърски череп!

2:08:58
Добра работа, господа.
2:09:01
Все още може да ви се размине.
2:09:03
Не мога да повярвам,
че това е същата кола.

2:09:06
Още е рано да се прегръщаме.
2:09:09
Първият етап е завършен-- оправихме колата--
Преминаваме към втория:

2:09:13
Да оправим и вас.
2:09:16
Събличайте се.
2:09:18
- Чисто голи ли?
- По пишки.

2:09:22
Бързо господа.
Имаме около 15 минути...

2:09:25
преди добрата половинка на Джими
да се дотътри.

2:09:28
Мамка му,
тази сутрин е хладничко.

2:09:31
Наистина ли се налага?
2:09:33
- Знаете ли как изглеждате?
- Как?

2:09:35
Сякаш току що сте обезглавили някой.
2:09:39
Така че смъквайте тези
кървави дрипи.

2:09:47
Пуснете ги в торбите при Джими.
2:09:49
Да не оставиш торбите в кофата за боклук
да ги намерят боклукчиите.

2:09:54
Споко, ще ги вземем с нас.
Дай им сапун, Джим.

2:09:59
- Винсънт.
- Добре, господа.


Преглед.
следващата.