Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:11:03
ОК, господа,
нека си изясним някои работи.

2:11:07
Отиваме на място,
наречено Моргата на Джо Звяра.

2:11:10
Джо Звяра и дъщеря му Ракел
са съпричастни на нашата дилема.

2:11:13
Мястото е северно от Холивуд,
2:11:15
така че малко след като тръгнем
ще сме на Холивудската магистрала.

2:11:19
Аз ще карам прецаканата кола.
Джулс, ти ще си с мен.

2:11:24
Винсънт,
ти ще ни следваш с моята.

2:11:26
Ако срещнем някой тъпо ченге,
2:11:30
- никой да не прави нищо,
докато не направя първата стъпка. Ясно?

2:11:33
- Какво казах?
- Да изчакаме с глупостите.

2:11:36
- До кога?
- Докато ти не направиш нещо.

2:11:39
Ти си цял феномен, бе.
2:11:41
Ами ти?
Можеш ли да се владееш?

2:11:45
Пистолета гръмна сам. Не знам защо.
Ще внимавам. Обещавам

2:11:49
Добре звучи.
Карам наистина бързо, така че се дръж.

2:11:52
Ако не си получа колата
в същия вид,

2:11:54
Джо Звяра ще се погрижи за два трупа.
2:12:01
Дръпни се, Рекс.
2:12:04
- Наред ли е всичко?
- Все едно нищо не е било.

2:12:07
- Добре.
- Момчета, това е Ракел.

2:12:11
Някой ден
всичко това ще е нейно.

2:12:13
Здрасти.
К'ви са тия дрехи?

2:12:16
- Тренирате ли нещо, волейбол?
2:12:20
Ще заведа дамата на закуска.
2:12:22
Да ви откарам някъде?
Къде живеете?

2:12:25
- Редондо.
- Ингълуд.

2:12:27
Май--
На какво ми мирише тук,

2:12:30
мирише ми на такси.
2:12:33
Я изплюйте бастуните.
Кажи лека нощ, Ракел.

2:12:36
- Лека нощ, Ракел.
- Ще се видим, момчета.

2:12:39
И не се забърквайте
в неприятности.

2:12:42
Г-н Улф, искам да ви кажа,
че беше удоволствие за нас
да ви гледаме как работите.

2:12:46
Да, наистина.
И много ви благодарим, г-н Улф.

2:12:49
Казвайте ми Уинстън.
2:12:52
- Видя ли това, млада г-це?
Уважение.

2:12:55
- Уважението към възрастните показва характер.
- Аз имам характер.

2:12:59
- Това, че имаш характер,
не означава, че имаш респект.


Преглед.
следващата.