Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:12:01
Дръпни се, Рекс.
2:12:04
- Наред ли е всичко?
- Все едно нищо не е било.

2:12:07
- Добре.
- Момчета, това е Ракел.

2:12:11
Някой ден
всичко това ще е нейно.

2:12:13
Здрасти.
К'ви са тия дрехи?

2:12:16
- Тренирате ли нещо, волейбол?
2:12:20
Ще заведа дамата на закуска.
2:12:22
Да ви откарам някъде?
Къде живеете?

2:12:25
- Редондо.
- Ингълуд.

2:12:27
Май--
На какво ми мирише тук,

2:12:30
мирише ми на такси.
2:12:33
Я изплюйте бастуните.
Кажи лека нощ, Ракел.

2:12:36
- Лека нощ, Ракел.
- Ще се видим, момчета.

2:12:39
И не се забърквайте
в неприятности.

2:12:42
Г-н Улф, искам да ви кажа,
че беше удоволствие за нас
да ви гледаме как работите.

2:12:46
Да, наистина.
И много ви благодарим, г-н Улф.

2:12:49
Казвайте ми Уинстън.
2:12:52
- Видя ли това, млада г-це?
Уважение.

2:12:55
- Уважението към възрастните показва характер.
- Аз имам характер.

2:12:59
- Това, че имаш характер,
не означава, че имаш респект.

2:13:10
- Да си хванем ли едно такси?
2:13:13
- Ще ми се да закуся.
Искаш ли да закусиш с мен?

2:13:17
Супер.
2:13:24
Не знам защо си помислих,
че е Европеец.

2:13:27
- Европеец е също като шибаните
английски полицаи.
- Е сега вече знам.

2:13:31
- Беше ли готин?
- Мерси.

2:13:33
Готин,
да може да се контролира.

2:13:36
Дори не се обиди
като се ебаваше с него, направо ме озадачи.

2:13:40
- Искаш ли малко бекон?
2:13:43
Не, пич,
не ям свинско.

2:13:45
- Да не си Евреин?
- Не съм, но не ям и свинско.

2:13:48
- И защо?
- Прасетата са мизерни животни.

2:13:51
Не ям мизерни животни.
2:13:53
Да, ама бекона е вкусен.
Свинските пържоли също.

2:13:57
Каналните плъхове може да са на вкус
като пай, но не знам...


Преглед.
следващата.