Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:16:01
Точно за това си мислех.
2:16:05
Първо ще занеса това куфарче
на Марселъс.

2:16:09
После в общи линии
ще бродя по земята.

2:16:12
- К'во значи "бродя по земята"?
- Като Кейн в Кунг Фу.

2:16:15
Да ходя от място на място,
да се срещам с хора,
да участвам в приключения.

2:16:18
И колко време мислиш
да бродиш по земята?

2:16:21
- Докато Господ ме отведе
където трябва.
- Ами ако те заебе да си бродиш?

2:16:24
- Ако трябва ще бродя вечно.
- Значи решаваш да станеш скитник.

2:16:29
Просто ще си бъда Джулс, Винсънт.
Нито повече, нито по-малко.

2:16:33
Не, Джулс,
ще станеш един скитник,

2:16:35
точно като онези дрипльовци,
дето просят за стотинки,

2:16:38
спят в кофите за боклук
и ядат каквото изхвърля.

2:16:41
Имат си име, Джулс.
Казват им скитници.

2:16:44
Без работа, къща и законни доходи,
ще станеш точно такъв - скитник.

2:16:48
Ще си един шибан скитник.
2:16:50
Точно това е разликата
между нас.

2:16:53
Гарсон! Кафе!
2:16:56
Джулс, признавам, че това,
което стана сутринта беше странно.

2:17:00
- Има ли значение?
- Има и още как, Винсънт.

2:17:04
- Недей да ми говориш така, човече.
- Ако отговорите ми те плашат

2:17:07
трябва да спреш да задаваш
страшни въпроси.

2:17:12
Отивам да дрискам.
2:17:17
Нека те питам нещо.
2:17:21
Кога взе това решение?
Докато стоеше и плюскаше сладкиша ли?

2:17:23
Да. Стоях, ядях си сладкиша,
пиех кафе,

2:17:27
и си прехвърлях случката
в главата,

2:17:29
когато, като при алкохолиците
ми дойде прозрение.

2:17:33
Мамка му. Следва продължение.
2:17:48
- Обичам те, тиквичке.
- Обичам те, зайчето ми.

2:17:53
- Никой да не мърда!
Това е обир!

2:17:56
Само да мръдне някой тъпанар,
и ще ви очистя до последния
копелдак!


Преглед.
следващата.