Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

1:14:01
akkor meg pláne élne, baszd meg.
1:14:05
Na, jól van, hagyjuk a picsába?
Most már vége.

1:14:09
Ne beszéljünk többet a szerencsétlen Mr. Floyd-ról.
1:14:12
Beszéljünk a dúsgazdag Mr. Butch-ról.
1:14:16
Hány bukinál fogadtál?
1:14:19
Mind a nyolcnál?
Mennyi ideig tart beszedni?

1:14:23
Szóval holnap estére összejön?
1:14:26
A néhány simlist kivéve.
baszd meg, Scotty, ez jó hír.

1:14:29
Ez nagyon jó hír.
1:14:32
Ja. Mm-hmm. Nem, én és Fabienne
holnap reggel elutazunk.

1:14:36
Pár nap alatt eljutunk Knoxville-be.
1:14:39
OK, testvér.
1:14:41
Igazad van.
1:14:43
Kurvára igazad van.
1:14:46
Rendben, Scotty, legközelebb Tennessee-bõl jelentkezem.
1:14:49
Légy rossz.
1:15:07
-45.60.
1:15:13
-És, uh,
1:15:15
itt egy kis ráadás a fáradozásáért.
1:15:18
És, ha valaki megkérdezi, hogy ki volt az utasa,
mit fog válaszolni?

1:15:22
Az igazat.
1:15:24
Három jól öltözött, enyhén beszívott mexikói.
1:15:29
Bonsoir,
Esmarelda Villa Lobos.

1:15:32
Buenas Noches, Butch.
1:15:46
-Húú.
1:15:49
-Ne gyújts villanyt.
1:15:51
-Így jobb, cukorfalat?
-Igen.

1:15:58
Nehéz napod volt a hivatalban?

prev.
next.