Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

2:26:03
-Kb. 1,500.
2:26:05
-Oké, tedd el.
A tiéd.

2:26:08
Ha a többi tárcát nézzük,
meg a kasszát is hozzávesszük,

2:26:11
elég szépen, kaszáltatok, nem?
2:26:13
-Jules, ha odaadsz ennek a fasznak 1,500 dollárt,
én elvbõl lelövöm.

2:26:17
-Nem, Yolanda! Yolanda! Nem fog senki senkit lelõni!
2:26:21
Vince, fogd már be baszd, meg!
2:26:23
-Fogd be!
-Gyerünk, Yolanda. Tarts ki,bébi.

2:26:27
Nem adom oda neki csak úgy, Vincent.
2:26:30
Veszek valamit a pénzemért.
2:26:33
Akarod tudni, hogy mit veszek, Ringo?
-Mit?

2:26:36
Az életedet. Azért adom oda a pénzt,
hogy ne kelljen megölnöm téged.

2:26:41
Szoktad olvasni a Bibliát, Ringo?
2:26:45
-Nem rendszeresen.
2:26:47
-Van benne egy passzus,
amit kívûlrõl tudok.

2:26:49
Ezékiel 25:17.
2:26:53
"Az igaz ember járta ösvényt,
mindkét oldaról szegélyezi...

2:26:56
az önzõ emberek
igazságtalansága...

2:26:58
és a gonoszok zsarnoksága.
2:27:00
Áldott legyen az,
ki az irgalmasság és a jóakarat nevében,

2:27:03
átvezeti a gyöngéket
a sötétség völgyén,

2:27:06
mert õ valóban testvérének õrizõje
és az elveszett gyermekek meglelõje.

2:27:10
Én pedig lesújtok majd te reád
hatalmas bosszúval, és rettentõ haraggal...

2:27:14
és amazokra is akik
testvéreim ármányos elpusztítására törnek.

2:27:18
És akkor majd megtudjátok,
hogy az én nevem az Úr...

2:27:21
amikor szörnyû bosszúm lesújt rátok."
2:27:25
Évek óta lököm ezt a szöveget,
2:27:28
és aki hallotta,
annak annyi volt.

2:27:31
Soha nem gondolkodtam azon,
hogy mit is jelent valójában.

2:27:34
Csak gondoltam egy jó tökös szöveg...
2:27:37
mielõtt golyót eresztek,
valami faszkalapba.

2:27:40
De ma reggel valami olyan történt velem,
ami gondolkodóba ejtett.

2:27:43
Most azt gondolom,
azt jelentheti...

2:27:46
hogy te vagy a gonosz ember,
én pedig az igaz ember,

2:27:51
ez a 9-milliméteres itt,
pedig a pásztor...

2:27:54
aki megvéd engem
a sötétség völgyében.

2:27:58
De azt is jelentheti...

prev.
next.