Pulp Fiction
к.
для.
закладку.
следующее.

:15:01
- Ты Брет, не так ли?
- Да.

:15:04
Я так и думал. Ты же помнишь своего
делового партнера, Марселоса У оллеса,

:15:09
а, Брет ?
:15:11
Да, я помню.
:15:12
Хорошо. Похоже, мы с Винсентом
оторвали вас от завтрака.

:15:17
Простите нас.
А что у вас на завтрак?

:15:19
Гамбургеры.
:15:22
Гамбургеры! Обязательный элемент
любого питательного завтрака.

:15:27
А какие гамбургеры?
:15:29
- Чизбургеры.
- Нет, нет, нет.

:15:31
Где вы их купили ?
Из МакДональдса, Венди,
Джек-ин-зе-бокса?

:15:34
- Откуда?
- Из Большого Бургера.

:15:37
Большой Бургер!
Это же гавайская закусочная.

:15:40
Слышал, у них вкусные бургеры,
но сам никогда не пробовал.
Как они на вкус?

:15:44
Ну...они...они вкусные.
:15:47
Не возражаешь, если я возьму
один из твоих?

:15:50
- Это же твои, да?
- Да.

:16:01
Мммм.
:16:03
Вкусный бургер!
Винсент!

:16:06
Ты когда-нибудь ел такие?
:16:09
Укусишь?
Они и правда вкусные.

:16:12
- Я не голоден.
- Ну, если ты любишь бургеры,
то эти тебе стоит попробовать.

:16:15
Я, я не ем такую еду обычно,
потому что моя девушка вегетарианка,

:16:19
что меня делает тоже отчасти
вегетарианцем.

:16:22
Но я действительно люблю
вкус хорошего бургера.

:16:26
Знаешь, как они называют
четвертьфунтовый с сыром в Париже?

:16:30
- Нет.
- Скажи им Винсент.

:16:32
- Рояле с сыром.
- Рояле с сыром.

:16:37
А знаешь, почему они его так называют?
:16:40
Потому что у них метрическая система?
:16:44
Смотри, а Брет соображает!
:16:48
Ты умный ублюдок.
Правильно. У них метрическая система.

:16:53
- Что там?
- Спрайт.

:16:55
Спрайт. Хорошо.
:16:57
Ты не против, если я хлебну твоей
вкусной водички, чтобы протолкнуть в
желудок все, что только что съел?


к.
следующее.