Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

:07:01

:07:02
Hej, môžeš to vlastni
môžeš to kúpi.

:07:05

:07:06
A keï mᚠhašišový bar
môžeš to predáva.

:07:08

:07:09
Môžeš to ma aj u seba, to je fuk.
Ale teraz dobre poèúvaj.

:07:13
Ak a v Amsterdame zastaví poliš
nemá právo a prešacova.

:07:17
Toto právo poliši v Amsterdame nemajú.
:07:19

:07:20
Sakra tam idem.
Už nemusíš niè hovori.

:07:23
No to hej,
verím že by a to bralo.

:07:26

:07:27
Vieš èo je na Európe najzvláštnejšie ?
- Èo? Tie malé rozdiely.

:07:30

:07:31
No majú tam to isté ako máme tu,
ale predsa je to iné.

:07:35
Napríklad ?
:07:36

:07:37
V Amsterdam si v kine
k¾udne kúpiš pivo.

:07:39

:07:40
Nemyslím papierový pohár,
ale normálny sklenený.

:07:43
A v Paríži dostaneš pivo u McDonalda.
A vieš,

:07:47
ako tam volajú štvrlibrák zo syrom?
:07:50
Nie štvrlibrák ?
:07:52

:07:53
Hovno vedia èo je štvrlibrák,
majú metrický systém.

:07:55
No ako teda?
- Ako ho volajú

:07:57
Royal syr.
:07:59
Royal syr? - Áno.- A èo Big Mac?
:08:02

:08:03
To je to isté. Ale hovoria Le Big Mac.
:08:05

:08:06
Le Big Mac.
:08:07

:08:09
A ako hovoria Whopperu?
- Neviem, nemal so to.

:08:12

:08:13
Vieš èo v Holandsku dávajú na hranolky
miesto keèupu? - Èo?

:08:16
Majonézu.
- Och, to nie!

:08:19
Videl som, ako to v tej
sraèke namáèajú.

:08:23

:08:26
Na takýto kšeft by sa
hodila brokovnica.

:08:29

:08:32
Ko¾ko ich je?
- Traja, štyria.

:08:34

:08:35
Vrátane toho nášho?
- To neviem.

:08:38
Èiže tam môžu by aj piati?
- Je to možné.

:08:42
Chcelo to brokovnicu.
:08:44

:08:45
Ako sa volá? - Mia.
- Ako sa zoznámila s Marsellom?

:08:49
Neviem.
¼udia sa jednoducho stretávajú.

:08:52

:08:53
Bývala to hereèka. - Naozaj, v èom hrala?
:08:56

:08:57
Jej najväèšia úloha bola
v dákom pilotfilme. - Èo to je?


prev.
next.