Pulp Fiction
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:59:00
- Tukaj imate, gospod Volk.
- Hvala, Jimmie.

1:59:10
Dobro, prva stvar.
Vidva.

1:59:12
Vzemita truplo in ga spravita v prtljažnik.
1:59:15
Kaže, da je to precej družinska hiša.
1:59:18
- Kar verjetno pomeni, da imate tu
precej èistil.
- Ja. Pod pomivalnim koritom.

1:59:22
Dobro. Vidva vzemita
te èistilne izdelke...

1:59:25
in poèistita notranjost avta.
In to hitro, hitro, hitro.

1:59:29
Pojdita na zadnji sedež in zberita vse
delce možgan in lobanje.

1:59:33
Spravita jih stran.
Zbrišita prevleko.

1:59:36
Ni treba, da se blešèi.
Ni treba jesti z nje.

1:59:39
Dobro jo zbrišita. Le na posebej umazane
dele bodita pozorna.

1:59:43
Mlakuže krvi, ki so se zbrale,
jih je treba posrkati.

1:59:47
Treba zapleniti tvojo posteljnino.
1:59:49
Rabim odeje, prešite odeje, pregrinjala.
1:59:52
Debelejše, boljše, temnejše, boljše.
Brez belih. Ne da se jih uporabiti.

1:59:56
Prednje in zadnje sedeže ter tepihe
je treba prekriti z odejami,

2:00:03
ker èe zaène policaj dobro gledati
po avtu, ukana ne bo trajala,

2:00:07
na hitro pa bo avto izgledal normalen.
2:00:09
Jimmie, pokaži pot.
Fanta, na delo.

2:00:11
"Prosim" bi bilo lepo.
2:00:15
- Še enkrat?
- Rekel sem, "prosim" bi bilo lepo.

2:00:19
Kar naravnost, krokar.
Nisem tukaj, da bi rekel prosim.
Tukaj sem, da bi rekel, kaj narediti.

2:00:25
In èe je samoohranitev instinkt,
ki si ga lastiš,

2:00:28
potem je prekleto bolje, da narediš
in to hitro.

2:00:30
Tukaj sem, da pomagam. Èe moja pomoè
ni zaželjena, veliko sreèe, gospodje.

2:00:34
Ne, g. Volk, ni tako;
vaša pomoè je vsekakor dobrodošla.

2:00:37
G. Volk, poslušajte. Noèem biti
nespoštovalen, dobro? Spoštujem vas.

2:00:40
Le ne maram, da drugi lajajo ukaze name.
2:00:43
Èe sem nekoliko zadirèen,
je to zaradi èasa.

2:00:46
Mislim hitro, govorim hitro, in rad bi,
da vi tudi ukrepate hitro, èe bi se
radi izmazali.

2:00:50
Zato lepo prosim, s smetano na vrhu,
poèistita jebeni avto.

2:00:58
Ne glej tako name, v redu?
Èutim tvoj pogled.


predogled.
naslednjo.