1:20:07
Butch.
1:20:09
Mon amour.
L'aventure commence.
(Avantura se zaèenja.)
1:20:28
Mislim, da sem si zlomil rebro.
1:20:31
- Zaradi oralnega zadovoljstva?
- Ne, kretenko, od boja.
1:20:34
- Ne klièi me "kretenko."
- Ime mi je Fabby.
1:20:38
- Moje ime je Fabienne!
- Nehaj.
1:20:40
- Nehaj!
- Ime mi je Fabi--
1:20:42
Utihni, butelj!
Sovraim ta mongoloidni glas.
1:20:45
Dobro, dobro.
Oprosti, oprosti, oprosti.
1:20:48
Vzamem nazaj.
1:20:53
Mi da suho brisaèo,
Miss Èudoviti tulipan?
1:20:56
Veè mi je to, rada imam, da me klièe tulipan.
1:21:00
"Tulipan" je precej bolje kot "mongoloid."
1:21:03
Nisem ti rekla mongoloid.
Rekla sem ti kretenko.
1:21:06
In sem vzela nazaj.
1:21:08
Butch?
1:21:10
Ja, Limonina pita?
1:21:12
- Kam greva?
- Torej, ne vem e.
1:21:16
Kamorkoli hoèe.
1:21:18
Od tega bova dobila precej denarja,
1:21:21
vendar to ne bo denar,
1:21:24
da bi za vedno ivela kot prasca.
1:21:27
Mislil sem, da bi la kam dol ob
junem Pacifiku.
1:21:31
Toliko denarja bova imela, da
greva lahko daleè navzdol.
1:21:34
- Èe bi elela, bi lahko ivela na Bora Bori?
- Lahko stavi.
1:21:37
In kasneje bi se preselila
kam drugam.
1:21:41
Mogoèe Tahiti, Mehika.
1:21:43
Samo ne znam pansko.
1:21:45
Tudi bora-borsko ne govori.
1:21:48
Poleg tega, mehiko je lahko.
1:21:50
- ¿Donde esta el zapateria?
- Kaj to pomeni?
1:21:53
Kje je trgovina s èevlji?
1:21:55
- ¿Donde esta--
- Pljuni.
1:21:59
- ¿Donde esta el zapateria?
- Odlièna izgovorjava.