Pulp Fiction
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:20:07
Butch.
1:20:09
Mon amour.
L'aventure commence.
(Avantura se zaèenja.)

1:20:28
Mislim, da sem si zlomil rebro.
1:20:31
- Zaradi oralnega zadovoljstva?
- Ne, kretenko, od boja.

1:20:34
- Ne klièi me "kretenko."
- Ime mi je Fabby.

1:20:38
- Moje ime je Fabienne!
- Nehaj.

1:20:40
- Nehaj!
- Ime mi je Fabi--

1:20:42
Utihni, butelj!
Sovražim ta mongoloidni glas.

1:20:45
Dobro, dobro.
Oprosti, oprosti, oprosti.

1:20:48
Vzamem nazaj.
1:20:53
Mi daš suho brisaèo,
Miss Èudoviti tulipan?

1:20:56
Všeè mi je to, rada imam, da me klièeš tulipan.
1:21:00
"Tulipan" je precej boljše kot "mongoloid."
1:21:03
Nisem ti rekla mongoloid.
Rekla sem ti kretenko.

1:21:06
In sem vzela nazaj.
1:21:08
Butch?
1:21:10
Ja, Limonina pita?
1:21:12
- Kam greva?
- Torej, ne vem še.

1:21:16
Kamorkoli hoèeš.
1:21:18
Od tega bova dobila precej denarja,
1:21:21
vendar to ne bo denar,
1:21:24
da bi za vedno živela kot prasca.
1:21:27
Mislil sem, da bi šla kam dol ob
južnem Pacifiku.

1:21:31
Toliko denarja bova imela, da
greva lahko daleè navzdol.

1:21:34
- Èe bi želela, bi lahko živela na Bora Bori?
- Lahko staviš.

1:21:37
In kasneje bi se preselila
kam drugam.

1:21:41
Mogoèe Tahiti, Mehika.
1:21:43
Samo ne znam špansko.
1:21:45
Tudi bora-borsko ne govoriš.
1:21:48
Poleg tega, mehiško je lahko.
1:21:50
- ¿Donde esta el zapateria?
- Kaj to pomeni?

1:21:53
Kje je trgovina s èevlji?
1:21:55
- ¿Donde esta--
- Pljuni.

1:21:59
- ¿Donde esta el zapateria?
- Odlièna izgovorjava.


predogled.
naslednjo.