1:21:00
"Tulipan" je precej bolje kot "mongoloid."
1:21:03
Nisem ti rekla mongoloid.
Rekla sem ti kretenko.
1:21:06
In sem vzela nazaj.
1:21:08
Butch?
1:21:10
Ja, Limonina pita?
1:21:12
- Kam greva?
- Torej, ne vem e.
1:21:16
Kamorkoli hoèe.
1:21:18
Od tega bova dobila precej denarja,
1:21:21
vendar to ne bo denar,
1:21:24
da bi za vedno ivela kot prasca.
1:21:27
Mislil sem, da bi la kam dol ob
junem Pacifiku.
1:21:31
Toliko denarja bova imela, da
greva lahko daleè navzdol.
1:21:34
- Èe bi elela, bi lahko ivela na Bora Bori?
- Lahko stavi.
1:21:37
In kasneje bi se preselila
kam drugam.
1:21:41
Mogoèe Tahiti, Mehika.
1:21:43
Samo ne znam pansko.
1:21:45
Tudi bora-borsko ne govori.
1:21:48
Poleg tega, mehiko je lahko.
1:21:50
- ¿Donde esta el zapateria?
- Kaj to pomeni?
1:21:53
Kje je trgovina s èevlji?
1:21:55
- ¿Donde esta--
- Pljuni.
1:21:59
- ¿Donde esta el zapateria?
- Odlièna izgovorjava.
1:22:04
Ti bo v najkrajem èasu
moja mala mamacita.
1:22:08
- ¿Que hora es?
- ¿Que hora es?
1:22:10
- Koliko je ura?
- Koliko je ura?
1:22:13
Èas za spanje.
1:22:15
Lepe sanje, fiolèek.
1:22:25
Butch?
1:22:33
Ni vano.
1:22:44
Merde! Ustrail si me.
Si imel slabe sanje?
1:22:59
- Kaj to gleda?
- Film o motorjih.