:02:00
Uostalom, vie nije laæa
kako je bilo. Previe je
stranaca koji imaju prodavnice piæa.
:02:03
Vijetnamci, Koreanci,
èak i ne govore engleski.
:02:04
Kae da isprazne
kasu, a oni ne znaju
o èemu prièa.
:02:07
Oni to shvataju isuvie lièno.
:02:09
-Ako nastavimo, jedan od tih uæa
æe nas naterati da ga ubijemo.
-Ne elim nikoga da ubijem.
:02:13
Ni ja ne elim.
Ali verovatno bi nas doveli
u situaciju oni ili mi.
:02:17
A ako neæe uæe,
:02:19
onda æe neko od matorih Jea koji ima
radnju, jebenih, 15 generacija.
:02:22
Ima dedu Irvinga, sedi za kasom
sa Magnumom u ruci.
:02:26
Probaj da uðe na neko takvo mesto
samo sa telefonom.
:02:28
Vidi gde æe te to odvesti.
Zaboravi.
:02:30
-Nismo za to vie.
-ta onda, normalni poslovi?
:02:33
-Ne u ovom ivotu.
-ta onda?
:02:37
"Garson" kafu!
:02:39
Ovo.
:02:42
"Garson" znaèi deèko.
:02:48
Ovo?
Kafe?
:02:51
ta fali?
:02:54
Niko ne pljaèka restorane.
to da ne?
:02:58
Barovi, prodavnice piæa,
:03:01
benzinske stanice; razneæe ti glavu
ako pljaèka neto od toga.
:03:05
Restorane, sa druge strane,
uhvati sa sputenim pantalonama.
:03:08
Ne oèekuju da ih neko pljaèka.
Ne oèekuju u svakom sluèaju.
:03:12
Kladim se da moe izbaciti faktor heroja
na ovakvom mestu.
-Taèno.
:03:16
Kao i banke,
takva mesta su osigurana.
:03:19
Menader.
Zabole ga.
:03:22
Pokuavaju da te izbace
pre nego to poène da im blokira veèere.
:03:24
Kelnerice. Zaboravi.
Nema anse da prime metak
zbog kase.
:03:28
Èistaèi. Neki jadnik koji je plaæen
1.50 dolar na sat...
:03:31
jebe mu se
to krade od vlasnika?
:03:34
Muterije sede
sa hranom u ustima,
i ne znaju ta se deava.
:03:37
Jedu, na primer,
omlet, a veæ sledeæeg trenutka
neko im gura pitolj u facu.
:03:41
Vidi, setio sam se, zadnja
prodavnica piæa koju smo opljaèkali?
:03:46
-Muterije su nastavile da ulaze.
-Da.
:03:49
Tvoja ideja je bila
da im uzimamo novèanike.
To je bila dobra ideja.
:03:53
-Hvala.
-Vie smo imali od novèanika
nego iz kase.
:03:56
-Da.
-A, mnogo ljudi dolazi u restorane.
:03:58
-Mnogo novèanika.
-Ba pametno?