Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Hajdemo.
Uživimo se u ulogu.

:13:08
-Kako se ono zvaše?
-Mia.

:13:10
-Mia.
-Zašto te toliko interesuje gazdina žena?

:13:13
Putuje van grada, na Floridu.
I pitao me je da se brinem o njoj dok je odsutan.

:13:18
-Da se brineš o njoj?
-Ne, samo da je izvedem.

:13:22
Malo u zezanje.
Da ne bude usamljena.

:13:26
Vodiæeš
Miu Volas na sastanak?

:13:28
Nije to sastanak.
:13:31
To je kao da vodiš
drugarevu ženu u bioskop i slièno.

:13:35
-Samo dobro društvo, to je sve.
:13:42
-Nije sastanak.
Definitivno nije sastanak.

:13:53
Æao, klinci.
Kako ste, momci?

:13:56
Hej, ostanite 'ladni.
:14:05
Znate li ko smo mi?
:14:08
Mi smo saradnici vašeg
poslovnog partnera, Marselus Volasa.

:14:11
Seæate se
vašeg poslovnog partnera?

:14:17
Da pogaðam.
:14:22
-Ti si Bret, jel' tako?
-Da.

:14:25
Tako sam i mislio. Seæaš se
vašeg poslovnog partnera Marselus Volas-a,

:14:29
jel' tako, Brett?
:14:31
Da, seæam se.
:14:32
Dobro. Izgleda da smo vas Vinsent i ja
uhvatili u doruèku.

:14:37
Žao mi je.
Šta to jedete?

:14:39
Hamburgere.
:14:41
Hamburgere! Kamen temeljac
bilo kog hranljivog doruèka.

:14:46
Koje hamburgere?
:14:49
-A, è-èizburgere.
-Ne, ne, ne.

:14:50
Gde ste ih uzeli?
"McDonald's", "Wendy's", "Jack-in-the-Box"?

:14:54
-Gde?
-A, "Big Kahuna"-burger.

:14:56
Big Kahuna-burger!
To je ona Havajanska haburgerdžinica.

:14:59
Èuo sam da imaju ukusne hamburgere.
Nikad nisam probao, kakvi su?


prev.
next.