Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

1:17:08
Mislim da sam slomio rebro.
1:17:10
-Dok si mi pružao oralno zadovoljstvo?
-Ne, retardirana, u borbi.

1:17:14
-Ne zovi me "retardirana"
Ime mi je Fabi.

1:17:17
-Ime mi je Fabien!
-Prestani.

1:17:19
-Prestani!
-Moje ime je Fabi--

1:17:21
Umukni kuroglavi!
mrzim taj mongoloidni glas.

1:17:24
OK, OK.
Izvini, izvini, izvini.

1:17:27
-Povlaèim reè.
1:17:32
Hoæeš li mi dodati suv peškir,
Mis prelepa Lalo?

1:17:35
-Oh, to mi se sviða.
Volim da me zovu Lalo.

1:17:39
"Lala" je mnogo bolje
nego "mongoloid."

1:17:41
Nisam te nazvao mongoloidom.
Nazvao sam te retardiranom.

1:17:44
I povukao sam reè.
1:17:46
-Buè?
1:17:48
Da, pitice?
1:17:50
-Gde æemo da idemo?
-Pa, još nisam siguran.

1:17:53
Gde god želiš.
1:17:56
Dobiæemo mnogo novca
od ovoga,

1:17:58
ali ne onu kolièinu novca...
1:18:01
od koje možemo živeti kao svinje
u svinjcu zauvek.

1:18:04
Mislio sam da odemo na neko mesto
u Južnom Pacifiku.

1:18:08
Novac koji æemo imati
æe nas tamo izdržavati dugo.

1:18:11
-Kao želimo, možemo da živimo na Bora-Bori?
-Naravno.

1:18:14
A ako ti se ne svidi posle
možemo na neko drugo mesto.

1:18:18
Možda Tahiti, Meksiko.
1:18:20
Ali ja ne govorim španski.
1:18:21
Pa, ine govoriš ni
Bora-Boranski.

1:18:24
Osim toga, meksikanski je lak.
1:18:26
-? Donde esta el zapateria?
-Šta to znaèi?

1:18:29
Gde je prodavnica cipela?
1:18:31
-? Donde esta--
-Pljuni, molim.

1:18:35
-? Donde esta el zapateria?
-Odlièan izgovor.

1:18:38
-Mmm.
1:18:40
Biæeš mala "mamaèita"
za èas.

1:18:43
-Que hora es?
-Que hora es?

1:18:46
-Koliko je sati?
-Koliko je sati?

1:18:48
Vreme za krevet.
1:18:51
Lepo spavaj, želebombonice.

prev.
next.