Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

1:55:02
Radi noænu smenu
u bolnici.

1:55:05
Morate da obavite neke pozive?
Morate da zovete neke ljude?

1:55:08
Onda to uradite i bežite
mi iz kuæe pre nego što ona doðe.

1:55:12
To je u redu.
Ne želimo da te zajebemo.

1:55:15
Sve što želim je da zovem moje ljude
da bi nam pomogli da odemo odavde.

1:55:18
Zajebavaš me baš sada!
1:55:21
Zajebaæeš me mnoogo
ako se Boni vrati.

1:55:24
Uèini mi uslugu?
Telefon je u spavaæoj sobi, predlažem da kreneš.

1:55:27
Recimo, da se vrati kuæi.
1:55:30
Šta misliš da æe da uradi?
1:55:34
Ima da poludi.
1:55:36
To i nije neki odgovor.
1:55:39
Mislim ti znaš, ja ne.
Koliko? Mnogo ili malo?

1:55:42
Moraš da ceniš
koliko je eksplozivna...

1:55:44
ova, Boni situacija.
1:55:46
Ako se vrati kuæi posle napornog rada,
i naðe gomilu gangstera u kuhinji...

1:55:50
kako rade neke gangsterske stvari
1:55:52
ne zna se šta bi mogla
da uradi.

1:55:57
shvatam Džuls.
1:55:59
Samo razmislhljam o moguænostima.
1:56:02
Ne želim da slušam o
jebenim moguænostima!

1:56:05
Sve što želim da èujem od tebe
je: "Nemaš problema Džuls, imam mamojeba.

1:56:08
O'ladi te crnje
i saèekaj konjicu, koja stiže odmah."

1:56:12
Nemaš problema Džuls,
1:56:16
imam mamojeba.
1:56:18
o'ladi crnce i saèekaj
Vulfa koji stiže odmah.

1:56:23
šalješ Vulfa?
1:56:25
O, znaèi oseæaš se bolje,
mamojebu?

1:56:27
Nego šta, crnjo!
1:56:29
To je sve što je trebalo da kažeš!
1:56:32
-Histerièan tip?
1:56:36
-Kada stiže?
1:56:38
Mm-hmm.
1:56:41
Daj mi
imena uèesnika.

1:56:42
Položite vaše opklade.
1:56:45
-Džuls. Mm-hmm.
-Karte, molim.

1:56:49
Vinsent.
1:56:55
Džimi.
1:56:58
Boni. Mm-hmm.

prev.
next.