Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

2:12:07
-Volim te Bundevice.
-Volim te Medeni Zeèiæu.

2:12:12
-Svi budite 'ladni!
Ovo je pljaèka!

2:12:15
Ako se iko od vas kurèiæa mrdne,
pogubiæu vas do poslednjeg!

2:12:19
-Imaš ih? Budi tih tamo!
-Konobarice na pod!

2:12:23
Lezi na jebeni--
Lezi dole!

2:12:26
Vi ste u mrtvom uglu.
Dok izbrojim do deset da ste prešli do tezge!

2:12:30
-Meksikanci, napolje iz kuhinje!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8--

2:12:35
Šta to radiš jebote,
jebeni japi? Dole!

2:12:38
-Dole!
-Baci te torbe!

2:12:40
-Mièite se! Mièite!
2:12:43
-Mièite se! Nosi se--
2:12:45
Lezi na, jebeni, pod!
2:12:48
Deda! Dole!
2:12:50
Ja sam menadžer ovde i nema
problema. Uopšte nema problema.

2:12:53
-Praviæeš mi probleme?
-Ne, ser, neæu.

2:12:56
Mislio sam da si rekao da
æeš mi praviti probleme!

2:13:00
-Imamo heroja ovde, medeni Zeèiæu.
-Pa eliminiši ga!

2:13:05
-Ja nisam heroj.
2:13:06
-Ja sam menadžer ovog kafiæa.
-Lezi dole!

2:13:09
Restoran je naš!
2:13:11
-Samo uzmite šta želite.
2:13:14
-Govori mušterijama.
-Da.

2:13:16
Kaži im da ostanu 'ladni
i sve æe se brzo završiti.

2:13:19
-Razumeš me?
-Da!

2:13:23
Slušajte, svi.
2:13:25
Budite mirni, saraðujte,
2:13:27
sve æe biti gotovo
za minut!

2:13:30
Lezi dole!
Odlièno.

2:13:44
U redu, sad æu da proðem
i pokupim vaše novèanike!

2:13:47
Ne govorite ništa. Samo
ih ubacite u kesu, jasno?

2:13:50
Rekoh, da li je to jasno?
2:13:53
Dobro!
Sad, vadite novèanike!

2:13:55
To je to.
Lezi dole. Ubaci u kesu.

2:13:59
-U jebenu kesu!
-Nemam ništa èoveèe.


prev.
next.