The Client
prev.
play.
mark.
next.

1:12:00
der elsker at høre sig selv tale.
1:12:02
Forstår De det?
1:12:06
Fører Fink sagen
for anklagemyndigheden.

1:12:09
Hvis retten
giver sin billigelse.

1:12:11
Jeg tillader det,
men prøv at holde ham i sædet.

1:12:15
Retten optræder
in loco parentis.

1:12:18
Jeg vil varetage barnets interesse
i denne høring, ms. Love.

1:12:23
Barnet begærer sagen afvist,
da påstandene er uden vægt.

1:12:26
Høringens formål er at undersøge,
hvad barnet ved.

1:12:29
Hold op med
at kalde mig barn!

1:12:31
Ro i salen!
1:12:33
Fortsæt.
1:12:34
Mr. Foltrigg og mr. Fink...
1:12:36
bruger høringen
til at udfritte drengen.

1:12:39
Deres formodning om
at...min klient...

1:12:43
havde en i retlig henseende
vigtig samtale med Clifford...

1:12:46
bygger på indicier.
1:12:49
Stævningen bør frafaldes.
1:12:52
- Må jeg?
- Ja.

1:12:53
Barnet er den sidste,
der så Jerome Clifford i live.

1:12:56
Vi kan påvise, at han
bevidst har vildledt os.

1:12:59
Fingeraftryk er næppe
bevidst vildledning.

1:13:02
Vi har fundet hans fingeraftryk på
selvmordsslangen og selve pistolen.

1:13:07
Barnet må afgive vidnesbyrd
for at bevise sin uskyld.

1:13:12
Forsøger De at implicere barnet
i Cliffords selvmord?

1:13:15
Nej, vores anbringende går på
hindring af rettens gang.

1:13:19
Meddelagtighed i selvmord
ville gøre ham til ungdomskriminel.

1:13:23
Det betyder
fjernelse fra moderen.

1:13:25
Det er der
intet grundlag for.

1:13:27
Vi beder kun barnet vidne,
så han kan bevise sin uskyld.

1:13:31
Vi tvinger ham ikke til at vidne.
Ikke endnu.

1:13:35
Vil din klient vidne og sætte
en stopper for det nonsens?

1:13:39
Hvis vi nægter?
1:13:40
Så må jeg spærre ham inde,
til vi får redet trådene ud.

1:13:50
Barnet begærer
ny domsmyndighed.

1:13:52
Mordet på Boyette skete i Louisiana.
Vi vil gerne forflytte sagen dertil.

1:13:57
Som Øst- Louisianas statsadvokat
modsætter jeg mig.


prev.
next.